|
协会船舶定期保险附加保险条款
条款清单
编号 | 条款名称 |
1. | 伦敦仲裁条款 |
2. | 引航员无责任条款 |
3. | 允许直升飞机条款 |
4. | 额外承保风险-船壳险 |
5. | 租赁设备条款 |
6. | 未修理的损坏条款 |
7. | 减载条款 |
8. | 白令海通过条款 |
9. | 战争贸易通知条款 |
10. | 船级条款 |
11. | 损失修理招标条款 |
12. | 索赔时效条款 |
13. | 单独责任通知 |
14. | 第三者责任免赔条款 |
15. | 转 让 条 款 |
16. | 美国恐怖风险保险条例条款 |
17. | 状况检验条款 |
18. | 统一利率条款 |
19. | 经纪人销约条款 |
20. | 标准共同海损吸收条款 |
21. | 保险费支付和撤销条款 |
22. | 牵头保险人负责理赔条款 |
23. | 额外船东条款 |
24. | 协会核辐射污染、化学、生物、生化及电磁武器除外条款 |
25. | 协会计算机攻击除外条款 |
26. | 协会船舶营运费用和增值保险 |
27. | 协会船舶战争险及罢工险定期保险条款 |
1. 伦敦仲裁条款 1999-10-01
本保险单将根据英国法来解释。保险单下发生的任何争议将被提交一个由争议方均同意委托的在伦敦的独任仲裁员,依据英国1996年仲裁法或其它相关仲裁法律进行裁决。
当争议方不能达成一致,共同委请同一位仲裁员时,每方将各请一位仲裁员。仲裁员应当对英国法律完全熟悉。
任何仲裁裁决都应在其签发日起的14天内生效。
2.引航员无责任条款 1991-01-01
本保险的效力将不因任何限制或免除引航员和/或拖轮和/或他们的所有人的责任的协议而受影响,如果当被保险人,租船人或他们的代理人根据已有的当地习惯或被迫接受了这样的合同。
3.允许直升飞机条款 1991-01-01
被保险人将被允许签署任何涉及直升飞机使用的合同,当相应的合同条款限制或免除直升飞机和/或他们的所有人和/或他们的操作人的责任,本保险的效力将不受影响,但包含在国际航运协会报告涉及的“直升飞机手册/船舶操作手册”的建议和操作程序应被执行。
4.额外承保风险-船壳险 1983-10-01
本保险扩展承保:
修理或重置费用:
任何锅炉爆炸或轴承断裂:
根据协会定期保险条款-船壳险(1/10/83)的第6..2.2款承保的船舶因任何缺陷部件而导致损失或损害,或根据“任何潜在缺陷”承保的机器或船壳就如同美国协会船壳保险条款(6月2日1977年)第79/80行规定的那样。
因任何事故或由于任何相关人员的疏忽,不恰当的或错误的判断导致的船舶损失或损害。
除非满足上述(A)和(B)条款的规定,否则本额外承保风险条款将不负责因设计或建造缺陷导致的任何部件的缺陷的修理或重置费用以及对船舶造成的损失或损害。
本保险在条款1的规定应受到船舶保险其它条款,条件和除外责任条款的调整,而且受到的损失或损害不应是源于被保险人、所有人或管理人的缺乏适当的谨慎所导致的。其中船长,高级船员,船员或引航员即使持有该船的股份也不应被认定为所有人。
5.租赁设备条款 1991-01-01
本保险扩展承保设备(包括燃料箱和/或由租船人或其他人提供的备用燃料箱)和设备,这些设备并不被被保险人所有但却装备在被保险船上使用,而且被保险人对它的使用承担责任,而不论这些设备或设施是否航行辅助设施或通讯工具,都要受本保险的其它条款和条件的调整。但在任何情况下,保险人的责任都不能超过被保险人对这些设备或设施的合同责任。
所有这些安装在船上但不是被保险人所有的设备或设施的价值都应累加到船壳险的保险价值中。
6.未修理的损坏条款 1995-09-01
任何因推迟修理的决定导致的船舶修理费用的增加本保险都认为是合理的,只要该修理不迟于下一个船级特检日。
保险人对未修理的损坏责任限制在那些相关船级社认为是必须的而且在保险单终止日该延迟的修理并不影响到船舶价值的贬值,而且相应的该修理费不应超过如果该修理在第一个适合的修理时机进行修理的费用。
7.减载条款 1991-01-01
即使在保险单有相反规定的情况下,本保险人仍同意允许被保险船舶在海上从事减载操作,和/或将货物装上或卸载到其它船舶上。但这些操作应以一种符合航海装、减载操作模式进行操作,包括但不限于配备合适的护垫,在任何情况下确保被保险船舶和其它船舶的操作满足船长的要求。
在每个减载操作过程期间将适用保险单的免赔以应对总的一次操作过程中的索赔,每条船每次操作是指从系缆到解缆的期间。
8.白令海通过条款
即使在本保险中有相反的约定,本保险仍然同意在满足以下条件时,在去或从远东的航线上可以通过白令海峡和鄂霍次克海:
船舶在船上配备了经过及时校正的电子海图;
进入时通过UNIMAK 水道,出来时通过BULDIR岛,反之亦然;
进入鄂霍次克海时应从勘察加半岛南端进入,通过时经过SOYA海峡,反之亦然;
船舶只允许在每年的3月15日到11月14日在鄂霍次克海水域航行;
船舶应正确的配备航海雷达,卫星导航或罗兰(但是在鄂霍次克海应同时配备罗兰),声纳测深仪,GPS和装备GMDSS,或无线电测向仪,陀螺罗经,所有的设备都应是操作正常的设备并为有经验的船员操作和合理使用。(在通过白令海时,也可以选择进入或离开通过AMCHITKA,AMUKTA OR ATTU水道)
9.战争贸易通知条款
船东告知保险人可能在本保险单的保险期间内进入战争风险区域进行贸易活动,保险人将建议被保险人采取安全防卫措施以尽量降低船舶在这些战争区域航线的战争风险,但并不影响被保险人出险后向保险人索赔的权利。
10.船级条款 2000-10-01
被保险人授权牵头保险人(保险人)接受所有从船级社发出的关于该船舶的信息并且同意该船级社披露信息给保险人。
一旦保险人认为该船的安全面临风险,保险人可以指示被保险人要求船级社检验该船。
该船在任何时间都应取得保险人认可的船级。如果该船丧失船级或未经保险人同意发生船级变更,则本保险将自动终止。如果该船在海上航线期间丧失船级,则本保险只是在该船到达最近的安全港口后终止。
如果出现以下情况该船的船级将被认为丧失:
被保险人或代表被保险人的任何人要求该船的船级取消,该船的船级中止,取消,中断或撤销。
如果定期检验没有在船级社规定的时间限制内完成,保险人将只对被保险人证明的向保险人提赔的损失是在即使做了船级社要求的检验也是要发生的事故损失才负责。如果船级社已经明确延长了完成检验的期间,而且被保险人已经满足了船级社提出的先决条件,那么该船的船级将不被认为丧失直到展期届满。
所有的船级社提出的整改建议或任何展期都没有被满足,保险人将因此免除所有的保险赔偿责任。除非被保险人证明(并得到保险人的认可)上述未能满足的事项不是提赔损失或损害发生的决定性原因。
11.损失修理招标条款 1992-01-01
在被保险人安排对保险人应负责赔偿的损失或损害修理前,在任何时间,都应与保险人协商关于修理的时间和地点和采用的修理方法。
保险人可以要求保险人认可的船厂参与修理招标。
对于单纯是因为招标而耽误的时间可以根据保险单的船舶保险条件的要求进行理赔。
如果被保险人未能满足本条的规定,保险人有权对于向保险人索赔的案件先在根据保险单的规定适用免赔前扣除15%。
12.索赔时效条款 1995-09-01
当发生可能引起本保险单项下的索赔的任何事故,事件或情况时,被保险人应立即通知牵头保险人(保险人)。被保险人必须在收到可能导致索赔的事件,事故或情况消失而且保险人将不会承担任何赔偿责任的通知之日起6个月内书面通知保险人,。
根据相关的保险单选择适用的法律的时效条款和限制的规定,所有的索赔都将在这些规定日期过后丧失时效。
13.单独责任通知-LSW1001
承担共保份额的保险人的保险责任,根据他们签署的保险合同是各自独立的和非连带的,每个保险人只对自己承担的份额承担保险责任。承担份额的保险人并不对其它共保保险人因任何原因不能履行保险责任的行为负责。
14.第三者责任免赔条款 1994-01-01
尽管根据保险单的条件条款设定的总的免赔条款将适用所有的索赔案件,但是双方同意对于碰撞责任条款和碰撞、触碰固定浮动物体条款(如果保险单提供这种保险保障)的第三者责任案件适用单独的免赔。
然而,在任何情况下对于每次事故适用的免赔都不能超过免赔条款规定的免赔金额。
15.转让条款 1991-01-01
所有人,被保险人或他们的代表,在没有牵头保险人的书面同意情况下都不能转让任何权利、物权、利益或本保险项下的索赔权利和理赔金额。
16.美国恐怖风险保险条例条款(TRIA条款)2003-01-01
通过接受本保险单,被保险人和或列明的共同被保险人这里接受并确认:
被保险人和/或列明的共同被保险人可以得到根据美国2002恐怖风险保险条款定义的“恐怖行为”风险的保险;
被保险人和/或列明的共同被保险人拒绝购买这种保险保障;
被保险人和/或列明的共同被保险人没有向保险人支付过任何这种风险的保险费。
17.状况检验条款 1992-01-01
牵头保险人(保险人)有权在任何时候进行任何检验。被保险人应在做出任何进干船坞,长期停航或至少进坞三天以上的决定时或提前至少14天,无论那个在后,通知保险人,而不论海损修理是否可以根据保险单进行索赔与否。
被保险人未能满足上文的通知义务,将赋予保险人解除保险合同的权利,在保险人行使解除合同的权利之日起14天后合同解除。
保险人所有的建议如果未能得到满足,保险人将免除对与此相关的任何损失或损害的赔偿责任,除非被保险人能够使保险人确认上述行为对于索赔的损失或损害不是决定性的。
18.统一利率条款 1996-10-11
当保险人和被保险人间款项出现延迟支付的情况下,根据相关的国家法律对利率的规定,双方同意即使在法律有相反的规定,利率将根据LIBOR的利率再增加1.5%作为保险单规定货币的统一延迟支付利率。
LIBOR的利率是指在款项应支付日伦敦时间上午11.00时在TELERATE的利率或者如果这个利率是保险单币种的三个月定期利率,那么在此后的第一天就是LIBOR利率。如果在TELERATE没有这样的利率,由伦敦巴克莱银行提供的伦敦时间11.00时该币种的三个月定期一揽子平均利率将作为LIBOR的利率,如果这样的利率也没有,则使用美元的三个月的LIBOR银行间固定利率。
19.经纪人销约条款
即使在本保险单中有其它相反的规定,双方在此理解并同意在本保险风险开始时或分期付款的付款到期日,被保险人还没有支付保险费,经纪人(这里简称经纪人)经被保险人授权由经纪人决定是否解除该保险单。该解除必须以挂号信,传真,电报或电传的方式发给被保险人,并给被保险人10天的通知时间,并随后通知保险人。该解除通知将在通知发出的第10天的格林威治时间的午夜生效,保险人将据此按照比例收取短期保险费。当被保险标的因任何事故达到全损或推定全损,根据本条款在任何时候解除前,任何未支付的保险费(包括所有的分期保险费)都应被立即支付,经纪人应有权采取相关措施。
20.标准共同海损吸收条款
如果被保险人没有向货主,运费方,船载燃油方,集装箱所有人或其它装载在船上的不为被保险人所有的财产所有人(这里简称财产利益方)索赔共同海损,救助费用或特别费用,救助费用和特别费用达到……..%保险船舶的价值或US$……..,两者以高者为准。 根据本条款同意的被保险船舶价值的….%或US$金额不应少于USS……。
在根据条款1支付的赔款外,保险人还应支付合理的共损检验费用。
如果被保险人根据本条款进行了索赔,那么他将不能再向财产利益方索赔共同海损,救助或特别费用。
根据本条款的索赔应根据约克-安特卫普1994规则理算,但要将关于利息和手续费的条款XX和XXI除外。
根据本条款的索赔将不适用免赔。在不影响本保险单条款的任何抗辩权利的前提下,保险人放弃本应属于财产利益方抗辩该索赔的权利。
根据本条款做出的赔款,保险人放弃向财产利益方追偿的权利。但当该事故是因财产利益方的过错导致的,则保险人不放弃该权利。
对于本条款下的索赔,该船将被认为是按照全额分摊价值保险的。
21.保险费支付和撤销条款(1996-10-11)
本保险应支付的保险费将在相关付款日由牵头保险人(保险人)的银行负责接收,该保险费将由保险人以书面或其它方式通知被保险人或经纪人。
当保险费没能在支付日期支付时,将对所有拖欠的保险费征收从拖欠日开始起算的每月1%的利息。任何累加的利息将会在每个季度被计入应收。但是,保险人保留放弃任何利息以及累加的权利。
如果规定的保险费没能在规定日期支付,保险人保留解除保险合同的权利。如果保险人行使了解除合同的权利,应立即书面通知被保险人或他的经纪人,除非有其它约定,在被保险人或他的经纪人接收到该通知的第14天后生效。当保险期间因保险费未能按时支付给保险人而被终止,双方同意保险人有权扣押被保险人其它的船舶以索要所有的保险费和其它应付的费用。
在船舶根据保险的条款或条件被确认全损和/或推定全损和/或协议全损,完整的全年保险费应被认为已经赚取,并支付给保险人,保险人将从保险赔款中做相应的扣减。
“被保险人”在本条款中是指包括被保险人,他的代理人,管理人或任何其它代表被保险人的公司或人员,和/或任何共同被保险人和/或保险人同意的抵押权人。
除非有特别声明或约定,本条款将超越保险单的其它条款。
22.牵头保险人负责理赔条款(1998-10-02)
牵头保险人(保险人)将负责理赔。
作为本保险的牵头保险人,将在本保险单的任何赔案的任何处理方面有权做出决定,包括但不限于任何的决定,协议,赔付,和解,索赔,检验,担保,拖带,救助,预付赔款和支付赔款。
而且,保险人将在任何时候都有权委托或雇用他们选择的专家包括但不限于检验师、律师等等,来代表被保险人处理任何涉及第三者的责任事故(包括调查或检验和采取或抗辩等其它法律行动),涉及的事故应是可能引发被保险人向保险人的索赔的案件。
保险人有权抵扣任何应支付给被保险人的款项,未支付该共保人或其它保险人的份额保险费和任何和所有在提供保险理赔和技术支持包括由保险人向被保险人提供的承保,状况检验等的服务费用。相应的,保险人有权向共保人直接索要本段涉及的费用。
假如根据保险人自己的判断向被保险人做出的通融赔付,保险人只能做出他自己份额内的通融赔付,而不能要求其它共保人做出同样的通融赔付。
即使有本条的规定,或本保险单规定的相反的条件,每个共保人对被保险人的保险责任都是独立的,什么都不能影响保险人将其责任限定在他的承保份额内的权利。保险人将决不对任何应由其它共保人支付的款项负责。
23.额外船东条款
1.允许投保增加价值和/或费用和/或预期收入和/或租金和/或其它全损利益,允许最高达到33%的总船舶保险金额。
2.我们都注意到为了通过巴拿马运河船舶的船长必须向运河主管当局出具赔偿声明。
双方同意为了满足巴拿马运河公司的要求,而由被保险船舶船长出具的赔偿声明行为并不影响保险单的效力。
但船东应在每次知道上述情况后及时告知保险人。
3.双方同意当在船舶航行途中雇用修理人或技术人员进行修理工作时,本保险并不会因修理人不签署或提供不损害协议或船东不能按照要求提供该协议而受影响。
4.虽然船舶通过白令海时通知保险人,但船舶应该完全按照白令海通过条款的要求通过。如果船舶不能按照上文的要求通过,则必须告知保险人并支付相应的保险费。
5.根据协会定期保险条款-船壳1/10/83第15条的规定,因承保风险引起的对船壳的刮擦,打磨,吹沙和/或表面准备工作和船底油漆的费用是属于保险赔偿责任范围的,而不论船东是否同时进行了船底油漆或干船坞工程。
6.修理的台班费,备件的空运费,临时修理的费用和加班费用,载货情况下必须进入干船坞进行的船舶修理,从而发生必要的卸货费,仓储费和重装货物的费用,这些费用如果不能计算入共同海损费用,则将被计入合理的修理费当中,只要这些项目费用是一个谨慎的诚实的未保险的船东认为是必须的。
7.在船上发电机发生损害,则任何为了允许船舶的继续航行或船载货物的操作而租赁,购买或装备临时发电机和辅助的/可携带的锅炉的费用属于本保险承保的费用,只要该费用支出是一个谨慎诚实的未保险的船东的决定。
8.如果根据当地的惯例,被保险人,租船人或被保险人的代理人签署了领航协议或拖带合同,根据这些合同被保险人,租船人或被保险人的代理人将承担被保险船舶与其他船舶碰撞,包括拖带船舶,并同意赔付引航员或拖轮和/或所有人,租船人,经营入,管理人,代理人和/或引航员所受的碰撞损失或损害,双方同意由被保险人,租船人或被保险人的代理人因发生被保险船舶与其他船舶的碰撞导致的损害,根据这些协议支付的赔款金额,应被认为是“对他人造成的损害”赔款,并且应根据保险单碰撞条款的规定被保险船舶应对该碰撞负有过失并对损害承担责任,并且该责任不是因上述合同而产生的。但保险人在碰撞条款下总的累积责任包括本条款下的责任不应超过被保险人根据相关法律规定应享有的责任限制金额。
9.被临时放置在船舶外的被保险船舶的部分和/或它的配件是属于本保险的承保范围的,而不考虑它在什么位置,是否处于修理状态,而且承保他们的运输过程。
10.一个免赔将适用:
当船舶处于协会保证限制范围外,对于所有在整个往返航程遭受的冰和/或气象损害在圣劳伦斯水道,大湖水域,巴拿马运河或基尔运河以及被冰环绕的港口的进港,出港和系泊,离泊操作过程中因与外部物体发生触碰引起的所有损失在一个航次,进口,出口,通过任何河流或内河航道的过程中因搁浅,座浅引起的所有损害。
11.为了依据施救条款索赔共同海损,救助和救助费用,所有的船舶都被认为是完全按照它们的市场价值保险的。
12.对所有的针对被保险人和任何人,公司或被保险人的母公司或分支公司或附属公司,针对他们的代理人或管理人或经营人,针对被保险船舶的经营人,管理人或代理人或合同人或租船人或合伙人,保险人同意放弃所有的代位求偿权和追偿权利。
13.关于承保的被保险船舶,本保险单还承保被保险人和被保险人作为所有人的,分支机构或内部关联公司和作为光船租船人和/或租船人和/或转租船人和/或经营人和/或无论在何种程度上,尽管有本保险单关于所有权和管理权转变的条款的规定,本保险单仍将继续承保,但在额外风险条款-船壳1/10/83“下被保险人”将不包括除光船租船人在内的租船人。然而,在根据本条款由任何附属的,下属的或内部关联的公司提出的索赔的情况下,这些索赔人不应有权追偿,如果假如它作为船东本没有该权利的话,也不享有比船东更大的追偿权利。然而,一旦被保险船舶被卖出或转让或被光船租赁,那么被保险人或被保险人的附属公司或依光船租赁形式被征用的情况下,本保险单关于所有权或管理权转变的规定将优先适用。
24.协会核辐射污染、化学、生物、生化及电磁武器除外条款
本条款为首要条款,本保险中任何与本条款不一致的约定,应以本条款为准。
1. 在任何情况下, 本保险对直接或间接由下列原因造成的或导致的或引起的损失、损坏、责任或费用不承担赔偿责任:
1.1 由任何核燃料、核废料或核燃料的燃烧或反应所造成的离子放射或放射性污染;
1.2 任何核装置、核反应堆或其它核燃料及任何核部件所具有的放射性、毒性、爆炸或其它危险因素或污染性;
1.3 任何利用原子或核裂变和或核聚变及类似反应或放射性能量或物质的武器或装置;
1.4 任何放射性物质所具有的放射性、毒性、爆炸或其它危险因素或污染性。
本补充条款之除外责任并不包括非用作核燃料而正处于准备、运输、储存过程中或用于商业、农业、医疗、科研或其他类似和平目的的非核燃料放射同位素;
1.5 任何化学、生物、生化或电磁武器。
This clause shall be paramount and shall override anything contained in this insurance inconsistent therewith
In no case shall this insurance cover loss damage liability or expense directly or indirectly caused
by or contributed to by or arising from
1.1 ionising radiations from or contamination by radioactivity from any nuclear fuel or from any nuclear waste or from the combustion of nuclear fuel
1.2 the radioactive, toxic, explosive or other hazardous or contaminating properties of any nuclear installation, reactor or other nuclear assembly or nuclear component thereof
1.3 any weapon or device employing atomic or nuclear fission and/or fusion or other like reaction or radioactive force or matter the radioactive, toxic, explosive or other hazardous or contaminating properties of any radioactive matter. The exclusion in this sub-clause does not extend to radioactive isotopes, other than nuclear fuel, when such isotopes are being prepared, carried, stored, or used for commercial, agricultural, medical, scientific or other similar peaceful purposes any chemical, biological, bio-chemical, or electromagnetic weapon.
25.协会计算机攻击除外条款
除遵照1.2款外,本保险在任何情况下对直接或间接由于对计算机、计算机系统、电脑软件程序、恶意代码、电脑病毒或其它电子系统的恶意使用或操作所造成的或导致的或引起的损失、损坏、责任或费用不负责赔偿;
在保单批注承保战争、内战、革命、叛乱、起义或者由此引起的内乱或交战方的敌对行为或恐怖活动或任何人怀有政治目的的恶意行为的风险下,1.1款并不免除应用于武器或导弹的发射、制导或火控系统中的任何计算机、计算机系统、电脑软件或其它类似电子系统所造成的保险损失。
INSTITUTE CYBER ATTACK EXCLUSION CLAUSE (CL380) 10/11/03
Subject only to clause 1.2 below, in no case shall this insurance cover loss damage liability or expense directly or indirectly caused by or contributed to by or arising from the use or operation, as a means for inflicting harm, of any computer, computer system, computer software program, malicious code, computer virus or process or any other electronic system.
Where this clause is endorsed on policies covering risks of war, civil war, revolution, rebellion, insurrection, or civil strife arising therefrom, or any hostile act by or against a belligerent power, or terrorism or any person acting from a political motive, Clause 1.1 shall not operate to exclude losses (which would otherwise be covered) arising from the use of any computer, computer system or computer software program or any other electronic system in the launch and/or guidance system and/or firing mechanism of any weapon or missile.
26.协会船舶营运费用和增值保险
一、航行
1、保险船舶在任何时候按本保险的各项规定承保,允许在有或没有引航员的情况下开航或航行、试航、和协助、拖带遇难船舶,但保证保险船舶不得被他船拖带,除非是习惯性的或需要协助拖至第一安全港口或地点,也不得根据被保险人、船东、船舶管理人和/或租船人事先安排的合同从事拖带或救助服务,但本款不排除与装卸有关的习惯拖带。
2、 保险船舶用于在海上装卸到另一条船或从另一条船装卸到本船的商业行为(不包括另一在港内的船或近岸的小船),由于此种装卸作业,包括两船驶近、并排停靠和驶离,造成保险船舶的损失或损害以及对他船的责任,本保险不负责赔偿,除非船舶在从事这种作业前,已事先通知了保险人,并且双方同意了修改的承保条件和增加保险费。
3、 如果保险船舶的开航(不论有无载货)旨在(a)拆船或(b)为拆船而出售,那么对保险船舶在如此开航后发生的任何损失或损害,保险人不负责赔偿,除非已事先通知了保险人,并已同意了修改承保条件、保险价值和保险人要求的保险费。
二、延续
本保险期满时,如果保险船舶尚在海上,或在避难中,或在避难港,或在中途港,那么只要事先通知保险人,并按月比例支付超期保险费后,本保险继续负责承保至抵达其目的港为止。
三、违反保证
当任何有关货物、航线、船位、拖带、救助服务或开航日期的保证被违反时,若被保险人接到消息后迅速通知保险人,并同意修改承保条款和加付所需的保险费,则保险仍然有效。
四、终止
本保险的任何条款,不论是手写的、打印的还是印刷的,若与本条相抵触时,均以本条为准。
除非保险人有书面同意相反的规定外,本保险在下列情况下自动终止:
1、保险船舶的船级社变更,或者其船级变更、暂停、中止、撤回或期限届满时,但如果船舶尚在海上航行,该自动终止可延迟至船舶抵达下一个港口时。然而,如果此种船级变更、暂停、中止或撤回是由本保险第6条款承保的损失或损造成的,或者是由根据现行协会船舶战争险和罢工险定期承保条款承保的损失或损害引起的,此种自动终止仅于船舶未经船级社事先同意在下一港口开航时才发生效力。
2、自愿或其他方式变更船舶所有权或船旗、转让给新的管理人、光船出租或被征购、征用时,但如果船上载有货物并已从装货港开航,或在海上空载航行时,经要求,此种船舶自动终止应延迟,直至船舶继续其计划航行,载货船到达最后卸货港时为止,空载船舶到达目的港时为止。但是,如果征购、征用没有事先与被保险人签订书面协议,那么不论船舶是在海上还是在港内,保险责任的终止将在船舶被征购或征用后15天开始生效。
保险费的净收入按日比例退回。
五、转让
对保险利益的转让,或以金钱支付的利益的转让,保险人概不承认,也不受这种转让的约束。但如果被保险人在发生任何索赔或退还保险费之前就在这种转让通告书上注明了日期并签署,以及以后转让人在保险单上背书这种转让,则保险人给予赔偿。
六、危险
1、 本保险承保由于下列原因所造成的保险标的的灭失或损坏:
(1) 海上、江河、湖泊或其他可航水域的灾害;
(2) 火灾、爆炸;
(3) 来自保险船舶外的人员暴力盗窃;
(4) 抛弃货物;
(5) 海盗;
(6) 核装置或核反应堆发生的故障或意外事故;
(7) 与航空器或类似装置及其从上坠落的物体,和与陆上传送设备、码头、港口设备或装置的触碰;
(8) 地震、火山爆发或闪电。
2、本保险承保由于下列原因所造成的保险标的的灭失或损坏:
(1) 装卸、移动货物或燃料过程中发生的意外事故;
(2) 锅炉破裂、尾轴断裂或机器、船体的任何潜在缺陷;
(3) 船长、高级船员 、船员或引航员的疏忽;
(4) 被保险人以外的修船人员或承租人的疏忽行为;
(5) 船长、高级船员、船员的不法行为。
如果此种灭失或损坏并非由于被保险人、船东或管理人缺乏谨慎处理所致。
3、船长、高级船员、船员或引航员对保险船舶拥用股权的,不被视为本条(第6条)意义上的船东。
4、本保险承保:
(1)共同海损、救助和救助费用之根据船壳和机器保险未能全部补偿的部分,其产生是由于保险船舶的保险价值(或在评定索赔过程中按承保船壳和机器保险的法律、惯例或条款要求予以扣减后减少了的价值)低于保险船舶的共同海损、救助或救助费用的分摊价值而存在差额,保险人按照本保险的保险金额与这个差额的比例,或在承保超额责任的保险金额的总和超过这个差额时,按照本保险的保险金额与保险金额的总和比例,支付上述未能补偿的部分;
(2)施救费用之根据船壳和机器保险未能全部补偿的部分,其产生是由于保险船舶的保险价值低于为确定根据船壳和机器保险的补偿额采用的保险船舶价值而存在差额,保险人按照本保险的保险金额与这个差额的比例,或在承保超额责任的保险金额的总和超过这个差额时,按照本保险的保险金额与保险金额的总和的比例,支付上述未能全部补偿的部分;
(3)碰撞责任(3/4)之根据船壳和机器保险中协会3/4 碰撞责任和姐妹船条款未能全部补偿的部分,其产生是由于此种3/4 碰撞责任超过了保险船舶的 3/4 保险金额而存在差额,保险人按照本保险的保险金额与承保超额责任的保险金额的总和的比例,支付上述差额。
5、 保险人分别根据第六条4款(1),(.2)和(3)项下的责任,在一次索赔中,不超过本保险的保险金额。
七、污染危险
本保险承保由于任何政府当局以其权力为防止或减轻因保险船舶应由保险人负责的全损直接引起的污染危险或其威胁采取的行动造成的保险船舶全损(实际全损或推定全损),如果政府当局的这种行动不是由于保险船舶的被保险人、船东或管理人或其中任何人在防止或减少此种污染或威胁方面缺乏谨慎处理所致。船长、高级船员、船员或引航员对保险船舶拥有股权的,不被视为在本条(第7条)意义上的船东。
八、索赔通知
在发生意外事故所造成的灭失或损坏可能导致保险赔偿时,被保险人应在船舶检验之前通知保险人,如果船舶在国外,则应通知最近地区的劳合社代理人,以便保险人在认为需要时委派检验人代表保险人进行检验。
九、推定全损
1、在确定保险船舶是否构成推定全损时,船壳和机器保险中的保险价值应作为船舶修理后的价值,不应考虑保险船舶的受损或解体价值或残骸。
2、 基于保险船舶的回复和/或修理费用的推定全损索赔不应得到赔偿,除非此笔费用会超过保险价值。在作此项决定时,应仅考虑与单一次事故或由于同一事故引起后续损害赔偿有关的费用。
3、如果船壳和机器保险中包含现行协会船舶定期保险条款的推定全损条款或类似效果的条款,船壳和机器保险争议中协商确定的按推定全损处理应视为保险船舶推定全损的证据。;
4、假若保险船舶构成推定全损,但其船壳和机器保险按部分损失处理,保险人根据本条不承担赔偿责任。
十、协议全损
在船壳和机器保险中索赔全损或推定全损而达成按协议达成全损或推定全损的情况下,本保险按船壳和机器保险中相同的赔付比例,支付本保险的保险金额。
十一、停泊和解约时的退费
1、按照下列规定退还保险费:
(1) 本保险经协议同意解除时,每一未开始的月份的净保险费按月比例退还。
(2) 船舶在保险人同意的港内或闲置水域连同下文规定的特别准许停泊时,若每次连续停泊30天,则按下列办法计算退回保险费:
(a) 未进行修理的,按 %计算;
(b) 进行修理的, 按 %计算
如果保险船舶修理期间,仅部分时间属于可退费期,退费应分另按照以上(a)、(b)两项中的日数比例计算。
2、 但尚需符合下列条件:
(1) 在本保险的保险期间内或其延续期间内未发生保险船舶的全损,不论是否是由承保危险造成的;
(2) 若保险船舶停泊在暴露或无防护的水域,或停泊于未经保险人认可的港口或锚泊水域,则不予退费,但是如果保险人同意将此种未被认可的停泊港口或水域视为在认可的停泊港口或水域的范围内,则在此种未被认可的港口或水域内停泊期间的天数可以加上在认可的港口或水域内的天数以构成一次连续停泊30天,而退费仍限于在认可的港口或水域内停泊天数所占的比例部分;
(3) 装卸作业或船上有货物不应影响退费,但保险船舶被用作储藏或驳运货物的任何期间,不允许退费;
(4) 年保险费率修改时,上述保险费退回率也应作相应的调整;
(5) 根据本条可得到的退费基于连续30天停泊期,包括在同一被保险人投保的数个连续保险时,本保险仅负责按照上述第1款第2项(a)小项或(b)小项规定的退费率对于本保险的保险期间内的实际停泊天数占总停泊天数比例计算出来的退费。被保险人有权选择此种重叠期应自被保险人船舶闲置的第一天开始起算或自上述本条第1款第2项(a)小项或(b)小项或本条第2款第2项规定的连续30天停泊期间的第一天开始起算。
下列各条是首要条款,本保险中任何与下列各条不一致的规定,均属无效。
十二、战争除外责任
在任何情况下,本保险不承保由于下列原因引起的损失、损害、责任或费用:
1、战争、内战、革命、造反、叛乱、或由此引起的内乱,或任何交战方之间的敌对行为;
2、捕获、扣押、扣留、拘禁或羁押(船长或船员的恶意行为和海盗行为除外),以及这些行为所引起的后果或进行这些行为的企图;
3、被遗弃的水雷、鱼雷、炸弹或其他被遗弃的战争武器。
十三、罢工除外责任
在任何情况下,本保险不承保由于下列原因引起的损失、损害、责任或费用:
1、 罢工者,被迫停工工人,或参加工潮、暴乱或民变的人员;
2、 任何恐怖分子或出于政治动机的人员。
十四、恶意行为除外责任
在任何情况下,本保险不承保恶意地或出于政治动机而行为的人员造成的由以下原因引起的损失、损害、责任或费用:
1、 炸药爆炸;
2、 任何战争武器。
十五、核武器除外责任
在任何情况下,本保险不承保由于应用原子或核裂变和/或聚变或其他类似反应或放射力量或物质所制造的战争武器所造成的灭失、损害、责任或费用。
27. 协会船舶战争险及罢工险定期保险条款(1/10/83)
1 危险
除此后的除外条款中另有规定者外,本保险承保下列原因造成的保险船舶的损失或损害:
1.1 战争、内战、革命、造反、叛乱或由此引起的内乱或任何交战方之间的敌对行为;
1.2 捕获、扣押、扣留、拘禁或羁押以及此种行为所引起的后果或进行此种行为的企图;
1.3 被遗弃的水雷、鱼雷、炸弹或其他被遗弃的战争武器;
1.4 罢工者、被迫停工工人,或参加工潮、暴动或民变的人员;
1.5 任何恐怖分子或恶意或出于政治动机而行为的人员;
1.6 没收或征收。
2 并入
协会船舶定期保险条款1/10/83(包括4/4碰撞条款),除其第1.2,3,4,6,12.1.8,22,23,24,25和26条外,只要不与本条款的规定相冲突,即视为被并入本保险。
在违反拖带或救助服务方面的保证时予以续保,只要在了解情况后迅速通知保险人,而且同意保险人要求的额外保险费。
3 羁押
在保险船舶已是捕获、扣押、扣留、拘禁、羁押、没收或征收的标的,而且被保险人因此已失去对保险船舶的自由使用和处分达连续12个月的情况下,为确定保险船舶是否构成推定全损,应视为被保险人已丧失了对保险船舶的占有而无重新获得的可能性。
4 除外
本保险不承保
4.1 下列原因造成的损失、损害、责任或费用:
4.1.1 应用原子或核裂变和/或聚变或其他类似反应或放射性力量或物质所制造的战争武器(以下称核战争武器)的爆炸;
4.1.2 在下述国家间爆发战争(无论宣战与否):英国、美国、法国、苏联、中国;
4.1.3 征购或征用;
4.1.4 由保险船舶所有国或登记国的政府、公共或地方权力机关或根据其命令实施的捕获、扣押、扣留、拘禁、羁押、没收或征收;
4.1.5 根据检疫法规或由于违反海关或贸易法规引起的扣留、拘禁、羁押、没收或征收;
4.1.6 实施普通的司法程序,没有提供担保或没有支付罚金或罚款或任何经济原因;
4.1.7 海盗(但本项除外责任不影响第1条第4 款承保的风险)。
4.2 协会船舶定期保险条款1/10/83(包括4/4碰撞条款)承保的或非因其第12条便可据其索赔的损失、损害、责任或费用。
4.3 根据任何其他对保险船舶的保险可补偿的或非因本保险便可根据该保险补偿的任何金额的索赔。
4.4 任何迟延引起的费用索赔,但在英国法和根据1974年约克·安特卫普规则的惯例中原则上可补偿的费用除外。
5 终止
5.1 本保险得由保险人或被保险人提前7天发出通知而注销(此种注销自保险人发出或收到注销通知的当日午夜起届满7天时生效)。但保险人同意恢复本保险,如果在种注销通知届满前保险人和被保险人之间就新的保险费率和/或条件和/或保证达成了协议。
5.2 无论是否已发出此种注销通知,本保险在下述情况下自动终止:
5.2.1 第4条第1款第1项(C1.4.1.1)定义的核战争武器的敌对性爆炸发生,不论此种爆炸发生于何地、何时,也不论是否涉及到保险船舶;
5.2.2 在下述国家间爆发战争(无论宣战与否):英国、美国、法国、苏联、中国;
5.2.3 保险船舶被征购或被征用。
5.3 本保险因注销通知而注销或因本款第5条规定的原因或因保险船舶出售而自动终止时,净保险费应按比例退下给被保险人。
如果在保险人承保后和计划的保险责任开始时间之前,发生了根据上述第5条的规定可能已自动终止本保险的任何事件,本保险并不生效。
INSTITUTE WAR AND STRIKES CLAUSES
Hulls-Time 83 /10/1
This insurance is subject to English law and practice
1 PERILS
Subject always to the exclusions hereinafter referred to, this insurance covers loss of or damage to the Vessel caused by
1.1 war civil war revolution rebellion insurrection, or civil strife arising therefrom, or any hostile act by or against a belligerent power
1.2 capture seizure arrest restraint or detainment, and the consequences thereof or any attempt thereat
1.3 derelict mines torpedoes bombs or other derelict weapons of war
1.4 strikers, locked-out workmen, or persons taking part in labour disturbances, riots or civil commotions
1.5 any terrorist or any person acting maliciously or from a political motive
1.6 confiscation or expropriation.
2 INCORPORATION
The Institute Time Clauses-Hulls 1/10/83 (including 4/4ths Collision Clause) except Clauses 1.2, 2, 3, 4,6,12, 21.1.8, 22, 23, 24, 25 and 26 are deemed to be incorporated in this insurance in so far as they do not conflict with the provisions of these clauses.
Held covered in case of breach of warranty as to towage or salvage services provided notice be given to the Underwriters immediately after receipt of advices and any additional premium required by them be agreed.
3 DETAINMENT
In the event that the Vessel shall have been the subject of capture seizure arrest restraint detainment confiscation or expropriation, and the Assured shall thereby have lost the free use and disposal of the Vessel for a continuous period of 12 months then for the purpose of ascertaining whether the Vessel is a constructive total loss the Assured shall be deemed to have been deprived of the possession of the Vessel without any likelihood of recovery.
4 EXCLUSIONS
This insurance excludes
4.1 loss damage liability or expense arising from
4.1.1 any detonation of any weapon of war employing atomic or nuclear fission and/or fusion or other like reaction or radioactive force or matter, hereinafter called a nuclear weapon of war
4.1.2 the outbreak of war (whether there be a declaration of war or not) between any of the following countries:
United Kingdom, United States of America, France,
the Union of Soviet Socialist Republics,
the People's Republic of China
4.1.3 requisition or pre-emption
4.1.4 capture seizure arrest restraint detainment confiscation or expropriation by or under the order of the government or any public or local authority of the country in which the Vessel is owned or registered
4.1.5 arrest restraint detainment confiscation or expropriation under quarantine regulations or by reason of infringement of any customs or trading regulations
4.1.6 the operation of ordinary judicial process, failure to provide security or to pay any fine or penalty or any financial cause
4.1.7 piracy (but this exclusion shall not affect cover under Clause 1.4),
4.2 loss damage liability or expense covered by the Institute Time Clauses-Hulls 1/10/83 (including 4/4ths Collision Clause) or which would be recoverable thereunder but for Clause 12 thereof,
4.3 any claim for any sum recoverable under any other insurance on the Vessel or which would be recoverable under such insurance but for the existence of this insurance,
4.4 any claim for expenses arising from delay except such expenses as would be recoverable in principle in English law and practice under the York-Antwerp Rules 1974.
5 TERMINATION
5.1 This insurance may be cancelled by either the Underwriters or the Assured giving 7 days notice(such cancellation becoming effective on the expiry of 7 days from midnight of the day on which notice of cancellation is issued by or to the Underwriters). The Underwriters agree however to reinstate this insurance subject to agreement between the Underwriters and the Assured prior to the expiry of such notice of cancellation as to new rate of premium and/or conditions and/or warranties.
5.2 Whether or not such notice of cancellation has been given this insurance shall TERMINATE AUTOMATICALLY
5.2.1 upon the occurrence of any hostile detonation of any nuclear weapon of war as defined in Clause 4.1.1 wheresoever or whensoever such detonation may occur and whether or not the Vessel may be involved
5.2.2 upon the outbreak of war (whether there be a declaration of war or not) between any of the following countries:
United Kingdom, United States of America, France,
the Union of Soviet Socialist Republics,
the People's Republic of China
5.2.3 in the event of the Vessel being requisitioned, either for title or use.
5.3 In the event either of cancellation by notice or of automatic termination of this insurance by reason of the operation of this Clause 5, or of the sale of the Vessel, pro rata net return of premium shall be payable to the Assured.
This insurance shall not become effective if, subsequent to its acceptance by the Underwriters and prior to the intended time of its attachment, there has occurred any event which would have automatically terminated this insurance under the provisions of Clause 5 above.