• |中国大地财产保险股份有限公司|货物运输保险|协会货物保险附加保险

    协会货物保险附加保险条款

    协会货物保险附加保险条款

     

    以下附加保险条款适用:协会A条款、B条款、C条款、协会散装油类条款以及协会航空险等主险;上述主险条款均有各自的战争险条款。

     

    条款清单

    编号

    条款名称

    1

    货物运输罢工险条款

    2

    海洋运输货物战争险条款

    3

    偷窃、提货不着险条款

    4

    淡水雨淋险条款

    5

    短量险条款

    6

    混杂、玷污险条款

    7

    渗漏险条款

    8

    碰损、破碎险条款

    9

    串味险条款

    10

    受潮受热保险

    11

    钩损险条款

    12

    包装破裂险条款

    13

    锈损险条款

    14

    易腐货物条款

    15

    交货不到条款

    16

    进口关税条款

    17

    舱面货物条款

    18

    拒收险条款

    19

    黄曲霉毒素险条款

    20

    出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款

    21

    海关检验条款

    22

    码头检验条款

    23

    卖方利益保险条款

    24

    进口集装箱货物运输保险特别条款

    25

    海运进口货物国内转运期间保险责任扩展条款

    26

    扩展承保临时仓储的风险条款(以__天为限)

    27

    错误和遗漏条款

    28

    放弃代位追偿权利条款

    29

    扩展承保装载、卸载条款

    30

    损失理算人条款

    31

    预付赔款条款

    32

    恐怖活动条款

    33

    工程险、运输险责任分摊条款

    34

    提前×天取消保单条款

    35

    品牌和商标条款

    36

    2000年问题除外责任条款

    37

    指定公估人条款

    38

    索赔准备费用条款

    39

    不予失效条款

    40

    不受控制条款

    41

    罢工、骚乱及民众骚乱条款

    42

    隐藏条款

    43

    延迟开箱条款

    44

    72小时条款

    45

    隐蔽性损失条款(   天)

    46

    二手机器设备重置条款(适用于二手机器设备)

    47

    延长运输期限特别条款

    48

    再包装费用特别条款

    49

    50/50条款

    50

    特别空运费用条款

    51

    协会船级条款

    52

    协会货物战争险条款

    53

    协会辐射污染除外条款

    54

    伦敦保险协会恶意损害条款

    55

    协会重置条款

    56

    协会货物罢工险条款

    57

    协会偷窃与提货不着险

     

    1.货物运输罢工险条款

    一、责任范围

    在保险单注明承保罢工险时,本保险对被保险货物由于罢工者、被迫停工工人或参加工潮、暴动、民众斗争的人员的行动,或任何人的恶意行为所造成的直接损失和上述行动或行为所引起的共同海损的牺牲、分摊和求助费用负赔偿责任。

     

    二、除外责任

    本保险对下列各项,不负赔偿责任:

    在罢工期间由于劳动力短缺或不能履行正常职责所致的保险货物的损失,包括因此而引起的动力或燃料缺乏使冷藏机停止工作所致的冷藏货物的损失。

     

    CARGO STRIKE CLAUSE

    Ⅰ. Scope of Cover

    Whereas the Cover against the Risks of Strikes is incorporated herein as indicated, this Policy undertakes to indemnify for:

    1. Loss of or damage to the goods hereby insured directly caused by acts of strikers, locked-out workmen or persons taking part in labour disturbances, riots or civil commotions or by malicious acts of any person or persons whomsoever;

    2. Sacrifice in and contribution to General Average and Salvage Charges arising from the acts as stated in 1. above.

     

    Ⅱ. Exclusions

    This Policy does not cover loss of or damage to the insured goods arising from the absence or shortage of or incapability to employ labour during the time of strikes including damage to refrigerated goods attributed to the stoppage of refrigerating machinery caused by lack of power or fuel arising from the above.

     

    Note:

    This Clause is an additional Clause to different sets of Cargo Transportation Clauses. In case of conflict between this Clause and Clauses in the different sets of Cargo transportation Clauses, this Clause shall prevail.

     

     

    2.海洋运输货物战争险条款

    一、责任范围

    本保险负责赔偿:

    (一)直接由于战争、类似战争行为和敌对行为、武装冲突或海盗行为所致的损失。

    (二)由于上述第(一)款引起的捕获、拘留、扣留、禁制、扣押所造成的损失。

    (三)各种常规武器,包括水雷、鱼雷、炸弹所致的损失。

    (四)本条款责任范围引起的共同海损的牺牲、分摊和救助费用。

     

    二、除外责任

    本保险对下列各项,不负赔偿责任:

    (一)由于敌对行为使用原子或热核制造的武器所致的损失和费用。

    (二)根据执政者、当权者、或其他武装集团的扣押、拘留引起的承保航程的丧失和挫折而提出的任何索赔。

     

    三、责任起讫

    (一)本保险责任自被保险货物装上保险单所载起运港的海轮或驳船时开始,到卸离保险单所载明的目的港的海轮或驳船时为止。如果被保险货物不卸离海轮或驳船,本保险责任最长期限以海轮到达目的港的当日午夜起算满十五天为限,海轮到达上述目的港是指海轮在该港区内一个泊位或地点抛锚、停泊或系缆,如果没有这种泊位或地点,则指海轮在原卸货港或地点或附近第一次抛锚、停泊或系缆。

    (二)如在中途港转船,不论货物在当地卸载与否,保险责任以海轮到达该港或卸货地点的当日午夜起算满十五天为止,待再装上续运海轮时恢复有效。

    (三)如运输契约在保险单载明目的地以外的地点终止时,该地即视为本保险目的地,仍照前述第(一)款的规定终止责任,如需运往原目的地或其他目的地时,在被保险人于续运前通知保险人并加缴保险费的情况下,可自装上续运的海轮时重新有效。

    (四)如运输发生绕道,改变航程或承运人运用运输契约赋予的权限所作的任何航海上的改变,在被保险人及时将获知情况通知保险人,在必要时加缴保险费的情况下,本保险仍继续有效。

    注:本条款系海洋运输货物保险条款的附加条款,本条款与海洋运输货物保险条款中的任何条文有抵触时,均以本条款为准。

     

    OCEAN MARINE CARGO WAR RISKS CLAUSES

    Ⅰ. Scope of Cover

    This insurance covers:

    1. Loss of or damage to the insured goods caused directly by or consequent upon war, warlike operations, hostile acts, armed conflicts or piracy;

    2. Loss or damage caused by capture, seizure, arrest, restraint of detainment arising from the events in Section Ⅰ.1. above.

    3. Loss or damage caused by conventional weapons of war including mines, torpedoes and bombs.

    4. Sacrifice in and contribution to General Average and Salvage Charges arising from the risks covered hereunder.

     

    Ⅱ. Exclusions

    This insurance does not cover:

    1. Loss, damage or expenses arising from any hostile use of atomic or nuclear weapons of war.

    2. Any claim based upon loss of, or frustration of, the insured voyage caused by arrest restraint or detainment by any executive authorities, authorities in power or any other armed groups.

     

    Ⅲ. Commencement and Termination

    1. This insurance shall attach from the time the insured goods are loaded on the seagoing vessel or lighter at the port of shipment named in the Policy until discharged overside from the seagoing vessel or lighter at the port of destination named in the Policy. If the insured goods are not discharged therefrom, the longest duration at the port of discharge shall be limited to fifteen (15) days counting from midnight of the day of the vessel’s arrival at such port. Anchoring, mooring or securing at berth or place within theharbour shall be deemed as the vessel’s arrival. In the absence of such berth or place, the vessel’s arrival refers to the vessel’s first anchoring, mooring or securing either at or off the intended port or at near the place of discharge.

    2. In case of transshipment at an intermediate port, regardless of whether or not the insured goods are unloaded, the longest duration of this insurance at such port of transshipment shall be limited to fifteen (15) days counting from midnight of the day of the vessels’ arrival at such port or place of discharge. However, this insurance shall reattach when the insured goods are loaded on the oncarrying seagoing vessel.

    3. If the contract of affreightment is terminated at a port of place other than the destination named in the Policy, such port or place shall be deemed the destination under the Policy and this insurance shall terminate according to Section Ⅲ. 1. above. If the insured goods are to be reshipped to the original or any other destination, this insurance shall reattach when the goods are loaded on the oncarrying vessel provided notice is given to the Company and an additional premium is paid prior to the commencement of such further transit.

    4. This insurance shall remain in force during any deviation, change of voyage, variation of adventure arising from the exercise of a liberty granted to the shipowners under the contract of affreightment subject to immediate notice to the Company and payment of an additional premium, when such event comes to the knowledge of the Insured.

    Note:

    These clauses are the clauses of an additional insurance to the Ocean Marine Cargo Insurance of the Company. In case of conflict between any clauses of these clauses and the ocean marine cargo clauses, these clauses shall prevail.

     

     

    航空运输货物战争险条款

    一、责任范围

    本保险负责赔偿:

    (一)直接由于战争、类似战争行为或敌对行为、武装冲突所致的损失。

    (二)由于上述第(一)款引起的捕获、拘留、扣留、禁制、扣押所造成的损失。

    (三)各种常规武器,包括炸弹所致的损失。

    二、责任免除

    本保险对下列各项,不负赔偿责任:

    (一)由于敌对行为使用原子或热核制造的武器所致的损失和费用;

    (二)根据执政者、当权者或其他武装集团的扣押、拘留引起的承保航程的丧失和挫折而提出的任何索赔;

    三、责任起讫

    本保险责任自被保险货物装上保险单所载起运地的飞机时开始,到卸离保险单所载目的地的飞机为止。如果被保险货物不卸离飞机,本保险责任最长期限以飞机到达目的地的当日午夜起算满十五天为止。如被保险货物在中途港转运,保险责任以飞机到达转运地的当日午夜起算满十五天中止,待装上续运的飞机时再恢复有效。

    注:本条款系航空运输货物保险条款的附加条款,本条款与航空运输货物保险条款的任何条文有抵触时,均以本条款为准。

     

    AIR TRANSPORTATION CARGO WAR RISKS CLAUSES

    Ⅰ. Scope of Cover

    This insurance covers:

    1. Loss of or damage to the insured goods caused directly by or consequent upon war, warlike operations, hostile acts, or armed conflicts.

    2. Loss or damage caused by capture, seizure, arrest, restraint or detainment arising from the events in Section Ⅰ. 1 above.

    3. Loss or damage caused by conventional weapons of war including bombs.

     

    Ⅱ. Exclusions

    This insurance does not cover:

    1. Loss, damage or expenses arising from any hostile use of atomic or nuclear weapons of war.

    2. Any claim based upon loss of, or frustration of, the insured voyage caused by arrest, restraint or detainment by any executive authorities, authorities in power or any other armed groups.

     

    Ⅲ. Commencement and Termination

    This insurance shall attach from the time the insured goods are loaded on the aircraft at the place of shipment named in the policy until discharged from the aircraft at the destination named in the Policy. If the insured goods are not discharged therefrom, the longest duration of this insurance allowable on the insured goods upon arrival at the destination shall be limited to fifteen (15) days counting from midnight of the day of their arrival at the destination. In case of transhipment at an intermediate airport, the longest duration of this insurance at such airport shall be limited to fifteen (15) days counting from midnight of the day of the aircraft’s arrival at such airport. However, this insurance shall reattach when the insured goods are loaded on the on-carrying aircraft.

    Note:

    These clauses are the clauses of an additional insurance to Air Transportation Cargo Insurance Clauses. In case of conflict between any clauses of these Clauses and the Air Transportation Cargo Clauses, these Clauses shall prevail.

     

    陆上运输货物战争险条款(火车)

    一、责任范围

    本保险负责赔偿:

    (一)直接由于战争、类似战争行为和敌对行为、武装冲突所致的损失。

    (二)各种常规武器,包括地雷、炸弹所致的损失。

     

    二、除外责任

    本保险对下列各项,不负赔偿责任:

    (一)由于敌对行为使用原子或热核制造的武器所致的损失和费用。

    (二)根据执政者、当权者或其他武装集团的扣押、拘留引起的承保运程的丧失和挫折而提出的任何索赔要求。

     

    三、责任起讫

    (一)本保险责任自被保险货物装上保险单所载起运地的火车时开始到卸离保险单所载目的地的火车时为止。如果被保险货物不卸离火车,本保险责任最长期限以火车到达目的地的当日午夜起算满四十八小时为止。

    (二)如在运输中途转车,不论货物在当地卸载与否,保险责任以火车到达该中途站的当日午夜起算满十天为止,如货物在上述期限内重行装车续运,本保险恢复有效。

    (三)如运输契约在保险单所载目的地以外的地点终止时,该地即视为本保险目的地,仍照前述第(一)款的规定终止责任。

    注:本条款系陆上运输货物保险条款的附加条款。本条款与陆上运输货物保险条款的任何条文有抵触时,均以本条款为准。

     

    OVERLAND TRANSPORTATION CARGO WAR RISKS CLAUSES(BY TRAIN)

    Ⅰ. Scope of Cover

    This insurance covers:

    1. Loss of or damage to the insured goods caused directly by or consequent upon war, warlike operations, hostile acts or armed conflicts.

    2. Loss or damage caused by conventional weapons of war including mines and bombs.

    Ⅱ. Exclusions

    This insurance does not cover:

    1. Loss, damage or expenses arising from any hostile use of atomic or nuclear weapons of war.

    2. Any claim based upon loss of, or frustration of, the insured voyage caused by arrest, restraint or detainment by any executive authorities in power or any other armed groups.

     

    Ⅲ. Commencement and Termination

    1. This insurance shall attach from the time the insured goods are loaded on to the railway wagons at the place of shipment named in the Policy until discharged overside from the wagons at the place of destination named in the Policy. If the insured goods are not discharged therefrom, the longest duration of this insurance allowable on the insured goods at the destination shall be limited to 48 hours counting from midnight of the day of train's arrival at such place.

    2. In case of transfer at an intermediate place, regardless of whether or not the insured goods are unloaded, the longest duration of this insurance at such place of transfer shall be limited to ten days counting from midnight of the day of the train's arrival at such place. However, this insurance shall reattach when the insured goods are loaded on the on carrying train within the above ten (10) days.

    3. If the contract of carriage is terminated at a place other than the destination named in the Policy, such place shall be deemed the destination under the Policy and this insurance shall terminate according to Section Ⅲ. 1 above.

    Note:

    These clauses are clauses of  an additional clauses to the Overland Transportation Cargo Insurance Clauses of the Company. In case of conflict between any clause of these clauses and the Overland Transportation Cargo Clauses, these clauses shall prevail.

     

    邮包战争险条款

    一、责任范围

    本保险负责赔偿:

    (一)直接由于战争、类似战争行为和敌对行为、武装冲突或海盗行为所致的损失。

    (二)由于上述第(一)款引起的捕获、拘留、扣留、禁制、扣押所造成的损失。

    (三)各种常规武器,包括水雷、鱼雷、炸弹所致的损失。

    (四)本条款责任范围引起的共同海损的牺牲、分摊和救助费用。

    二、除外责任

    保险人对下列各项,不负赔偿责任:

    (一)由于敌对行为使用原子或热核制造的武器所致的损失和费用。

    (二)根据执政者、当权者或其他武装集团的扣押、拘留引起的承保航程的丧失和挫折而提出的任何索赔。

    三、责任起讫

    本保险责任自被保险邮包经邮局收讫后自储存处所开始运送时生效,直至该项邮包运达本保险单所载目的地邮局送交收件人为止。

    注:本条款系邮包保险条款的附加条款,本条款与邮包保险条款中的任何条文有抵触时,均以本条款为准。

     

    PARCEL POST WAR RISKS INSURANCE CLAUSES

    Ⅰ. Scope of Cover

    This insurance covers:

    1. Loss of or damage to the insured goods caused directly by or consequent upon war, warlike operations, hostile acts, armed conflicts of piracy;

    2. Loss or damage caused by capture, seizure, arrest, restraint or detainment arising from the events in Section Ⅰ.1. above;

    3. Loss or damage caused by conventional weapons of war including mines, torpedoes and bombs;

    4. Sacrifice in and contribution to General Average and Salvage Charges arising from the risks covered hereunder.

    Ⅱ. Exclusions

    This insurance does not cover:

    1. Loss, damage or expenses arising from any hostile use of atomic or nuclear weapons of war.

    2. Any claim based upon loss of, or frustration of, the insured voyage caused by arrest, restraint or detainment by any executive authorities, authorities in power or any other armed groups.

    Ⅲ. Commencement and Termination

    This insurance shall attach from the time the Post Office dispatches the insured parcel after receipt thereof from their premises for the commencement of the transit until the insured parcel is delivered to the Addressee by the Post Office at the destination named in the Policy.

    Note:

    These Clauses are the clauses of an additional insurance to the Parcel Post Insurance Clauses. In case of conflict between any clauses of these Clauses and the Parcel Post Insurance Clauses, these Clauses shall prevail.

     

    3.偷窃、提货不着险条款

    本保险对被保险货物遭受下列损失,按保险价值负责赔偿:

    1.偷窃行为所致的损失;

    2.整件提货不着;

    3.根据运输契约规定船东和其他责任方免除赔偿的部分。

    被保险人必须及时提货,遇有第1项所列的损失,必须在提货后十日内申请检验;遇有第2项损失,必须向责任方取得整件提货不着的证明,否则,保险人不负赔偿责任。

    保险人有权收回被保险人向船东或其他有关责任方面追偿到的任何赔款,但其金额以不超过保险人支付的赔款为限。

     

    THEFT, PILFERAGE & NON-DELIVERY CLAUSES (INSURED VALUE)

    To cover loss of or damage to the insured goods on the insured value caused by:

    1. Theft and/or pilferage;

    2. Non-Delivery of entire package:

    3. Loss or damage for which the liability of the Shipowner or other party concerned is exempted by the Contract of Carriage.

    The Insured shall take delivery in good time and no claim shall be admitted unless survey shall have been applied for within 10 days after taking delivery in case of theft and/or pilferage and the Certificate of non-delivery obtained from the party concerned in case of non-delivery of entire package.

    This Company is entitled to any amount recovered from the Shipowner or other parties concerned in respect of such losses up to the amount paid by this Company in respect of the loss.

     

     

    4.淡水雨淋险条款

    本保险对被保险货物因直接遭受雨淋或淡水所致的损失负责赔偿。但包装外部应有雨水或淡水痕迹或有其他适当证明。被保险人必须及时提货,并在提货后十天内申请检验,否则,保险人不负赔偿责任。

     

    FRESH WATER &/OR RAIN DAMAGE CLAUSE

    This insurance covers loss of or damage to the insured goods directly caused by rain and/or fresh water, but no claim shall be admitted unless packages show external sign of such damage to contents or other appropriate evidence is provided and the Insured take delivery in good time and apply for survey within 10 days after taking delivery.

     

    5.短量险条款

    本保险对被保险货物在运输过程中,因外包装破裂或散装货物发生数量散失和实际重量短缺的损失负责赔偿,但正常的途耗除外。

     

    SHORTAGE CLAUSE

    To cover risk of shortage occurring during the course of transit due to breakage of outer packing, or loss of quantity and actual shortage in weight in the case of bulk cargo, but excluding allege.

     

    6.混杂、沾污险条款

    本保险对被保险货物在运输过程中,因混杂、沾污所致的损失,负责赔偿。

     

    INTERMIXTURE & CONTAMINATION CLAUSE

    To cover risks of intermixture and contamination occurring during the course of transit.

     

    7.渗漏险条款

    本保险对被保险货物在运输过程中,因容器损坏而引起的渗漏损失,或用液体储藏的货物因液体的渗漏而引起的货物腐败等损失,负责赔偿。

     

    LEAKAGE CLAUSE

    To cover risk of leakage occurring during the course of transit caused by damage to the container, or deterioration of the insured goods resulting from leakage of liquid in which the insured goods are stored.

     

    8.碰损、破碎险条款

    本保险对被保险货物在运输过程中因震动、碰撞、受压造成的破碎和碰撞损失,负责赔偿。

     

    CLASH & BREAKAGE CLAUSE

    To cover risks of breakage and clash occurring during the course of transit caused by shock, collision or press of the insured goods.

     

    9.串味险条款

    本保险对被保险食用物品、中药材、化妆品原料等货物在运输过程中,因受其他物品的影响而引起的串味损失,负责赔偿。

     

    TAINT OF ODOUR CLAUSE

    To cover risk of taint of odour of the insured edibles, Chinese medicine, toilet material etc. occurring during the course of transit effected by other goods.

    10.受潮受热险条款

    本保险对被保险货物在运输过程中因气温突然变化或由于船上通风设备失灵致使船舱内水气凝结、发潮或发热所造成的损失,负责赔偿。

     

    SWEAT & HEATING CLAUSE

    To cover risks of sweat, heating and wetting occurring during the course of transit arising from sudden change of temperature or breakdown of ventilation of the carrying vessel.

     

    11.钩损险条款

    本保险对被保险货物在装卸过程中因遭受钩损而引起的损失,以及对包装进行修补或调换所支付的费用,均负责赔偿。

     

    HOOK DAMAGE CLAUSE

    To cover hook damage to the insured goods occurring during loading or unloading including expenses of reconditioning or change of packing, if any.

     

    12.包装破裂险条款

    本保险对被保险货物,在运输过程中因搬运或装卸不慎,包装破裂所造成的损失,以及为继续运输安全所需要对包装进行修补或调换所支付的费用,均负责赔偿。

     

    BREAKAGE OF PACKING CLAUSE

    To cover loss or damage occurring during the course of transit caused by breakage of packing resulting from rough handling, loading and unloading including expenses of reconditioning and change of package(s), if any, for the safe prosecution of transportation.

     

    13.锈损险条款

    本保险对被保险货物在运输过程中发生的锈损,负责赔偿。

     

    RUST CLAUSE

    To cover risk of rust occurring during the course of transit.

     

    14.易腐货物条款

    本保险对所保货物因市场变动所致的损失或由于延迟(不论是否由于所保危险或其他原因所致)而引起的损失或腐败,概不负责。

     

    PERISHABLE GOODS CLAUSE

    Warranted free of any claim for loss of market or loss, damage or deterioration arising from delay whether caused by a peril insured against or otherwise.

     

    15.交货不到条款

    本保险自货物装上船舶时开始,不论由于任何原因,如货物不能在预定抵达目的地的日期起六个月以内交讫,保险人同意按全损予以赔付,但该货物之全部权益应转移给保险人。被保险人保证已获得一切许可证。所有运输险及战争险项下应予负责的损失,概不包括在本条款责任范围之内。

     

    FAILURE TO DELIVER CLAUSE

    This Company agrees to pay a total loss subject to full rights of subrogation in case the insured goods, once loaded on board the sea-going vessel, fail to be delivered at destination within 6 months of scheduled arrived date from howsoever cause.

    Warranted all licenses obtained.

    Excluding losses and damages recoverable under the Ocean Maring Cargo Clauses and Ocean Marine Cargo War Risk Clauses.

     

    16.进口关税条款

    如被保险货物到达目的港后,因遭受本保险单责任范围以内的损失,而被保险人仍须按完好货物完税时,保险人对该项货物损失部分的进口关税负赔偿责任,但以不超过受损部分的保险价值_____%为限。

     

    IMPORT DUTY CLAUSE

    This insurance covers the Insured's contingent interest on Import Customs Duty arising from the insured goods arriving at the port of destination damaged by a peril insured against but full import duty had been levied and paid thereon as if the goods had arrived sound provided claims payable hereunder shall not exceed _________ percent of the insured value on the damaged portion of the insured goods.

     

    17.舱面货物条款

    本保险对被保险货物存放舱面时,除按本保险单所载条款负责外,还包括被抛弃或风浪冲击落水在内。

     

    ON DECK CLAUSE

    In case the insured goods are shipped on deck, this insurance shall extend to cover the risks of jettison and/or washing overboard.

     

    18.拒收险条款

    一、保险人对被保险货物由于在进口港被进口国的政府或有关当局拒绝进口或没收予以负责,并按照被拒绝进口或没收货物的保险价值赔偿。

    二、在被保险货物起运后,进口国宣布实行任何禁运或禁止,保险人仅负责赔偿运回到出口国或转口到其他目的地因而增加的运费。但最多不得超过该批货物的保险价值。

    三、本保险的终止,自被保险货物卸离海轮存入卸货港的仓库时为止。或者

    (一)被保险货物在目的港卸离海轮满二十天终止;

    (二)被保险货物已被进口国的政府或有关当局允许进口时为止。

    以首先发生者为准。

    四、被保险人保证:

    (一)被保险货物的生产、质量、包装和商品检验必须符合产地国和进口国的有关规定。

    (二)被保险货物备有一切必需的有效的进口特许证或许可证。

    五、保险人对下列原因引起的任何损失,不负赔偿责任:

    (一)违反上述第四条中的任何一款;

    (二)市价跌落;

    (三)被保险货物记载的错误、商标或标记的错误、贸易契约或其他文件发生的错误或遗漏;

    (四)违反产地国政府或有关当局关于出口货物的有关规定;

    (五)被保险货物在起运前,进口国已经宣布实行禁运或禁止。

    六、在发生本保险承保的损失时,被保险人应立即通知保险人,并按照保险人的要求采取的一切可能的措施。保险人与被保险人对被拒绝进口或没收货物采取一切措施都不应视为接受赔偿或放弃索赔的表示。

     

    REJECTION CLAUSE

    1. This Company will be liable for rejection and/or condemnation at the port of entry by the government of the country of import or its relevant Authorities and will indemnify the Insured on the basis of the insured value of the goods so rejected or condemned.

    2. In the event of any embargo or prohibition being declared by the importing Country after the insured goods have left the port of shipment named in the policy, this Company is only to pay the cost of return freight to the country of export or the additional freight to other destination, but such return freight or additional freight shall not exceed the insured value of the goods so rejected.

    3. This insurance shall terminate at the warehouse of the port of discharge after landing from the seagoing vessel or:

    (1) On the expiry of 30 days after discharge of the goods from the seagoing vessel;

    (2) When the goods have been passed by the government of the country of import or its relevant Authorities.

    Whichever shall first occur.

    4. It is warranted by the Insured:

    (1) That the production, quality, packing and inspection and testing of the insured goods shall comply with the relevant regulations of the country of origin and the importing country; and

    (2) That all necessary valid permits and licenses of the insured goods must be obtained.

    5. This insurance does not cover any loss arising from:

    (1) Breach of any conditions stipulated in clauses 4 above.

    (2) Loss of market.

    (3)  Misbranding, faulty labels, misdescription of the insured goods or any error or omission in the contract of sale or other documents.

    (4) Non-compliance with any regulations of the government of the country of origin or its relevant authorities on exported goods.

    (5) Embargo or prohibition has already been declared by the importing country before the insured goods leave the port of shipment named in the policy.

    6 In the event of loss within the scope of cover, the Insured shall notify this company immediately and take all possible measures as required by this company. All measures so taken by the Insured or by the Company on the goods rejected or condemned shall not be considered, respectively, as a waiver or an acceptance of claim.

     

    19.黄曲霉毒素险条款

    本保险对被保险货物,在保险责任有效期内,在进口港或进口地经当地卫生当局检验证明,因含有黄曲霉毒素,并且超过了进口国对该毒素的限制标准,必须拒绝进口、没收或强制改变用途时,保险人按照被拒绝进口或被没收部分货物的保险价值或改变用途所造成的损失,负责赔偿。

    如发生本条款项下的损失,被保险人同意,在保险人需要时应尽力处理拒绝进口或强制改变用途的货物,或申请仲裁。

    本条款不负责由于其他原因所致的被有关当局拒绝进口或没收或强制改变用途的货物的损失。

     

    AFLATOXIN CLAUSE

    In the event that the cargo covered by this Policy/Certificate is rejected or confiscated or the original purpose thereof for which it is intended is compulsorily altered whilst this insurance is enforced by reason of the existence of aflatoxin to an extent exceeding the limit sanctioned by the importing country as evidenced by the inspection by the local Health Authorities at the port or place of import, this Company shall be liable to pay the insured value of the portion so rejected or confiscated or the loss arising from the alteration of the original purpose for which the cargo is intended.In case of loss falling under this Clause, the Insured agrees, when required by this Company, to make his best efforts to dispose of the cargo rejected or affected by the compulsory alteration of the original purpose for which it is intended or to apply for arbitration.

    This Company shall not be liable for any loss arising from the rejection or confiscation or compulsory alteration of the original purpose for which the cargo is intended by the Authorities concerned due to causes other than the existence of aflatoxin.

     

    20.出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款

    一、所保货物,经运抵目的地香港(包括九龙在内)或澳门,卸离运输工具后,如直接存放于本保险单载明的过户银行所指定的仓库时,本保险单对存仓火险的责任,自运输责任终止时开始,特予继续负责,直至:

    (一)上述银行收回押款解除对货物的权益终止时为止,或

    (二)自运输险责任终止时起计满三十天时为止,如被保险人在期满前,用书面申请延长并缴付所需的保险费后,得予继续延长。

    上述(一)、(二)两项应以其中首先发生者为准。

    二、如所保货物,卸离运输工具后,不存入上述第一条所载的仓库,而存入其他仓库后,则本保险单责任终止的期限,概按保险人运输险条款的规定办理。

     

    FIRE RISK EXTENSION CLAUSE (FOR STORAGE OF CARGO AT DESTINATION HONGKONG, INCLUDING KOWLOON OR MACAO)

    1. In the event the cargo hereby insured, after being discharged at the final destination at Hongkong, including Kowloon or Macao from the carrying conveyance, be directed to be stored in warehouse(s) specifically designated by the Bank to whom the interests in the cargo are assigned as stated herein, this policy shall extend to cover fire risk at such warehouse(s) from the time the marine coverage hereto ceases to attach until:

    (1) the termination of the said Bank’s interests in the cargo, or

    (2) the expiration of 30 days counting from the day the marine coverage hereto ceases(the insured may however apply in writing prior to the expiration thereof for an extension at an additional premium to be arranged)

    Whichever shall first occur.

    2. Should after discharge from the carrying conveyance the cargo be stored in warehouse(s) other than that/those stated in 1. above, this policy shall terminate in accordance with the condition of the Cargo Clauses of this Company.

     

    21.海关检验条款

    本保险承保的偷窃、短少损失,以被保险货物到达_______地的海关内为止。如在上述地点发现损失,必须向本保险单所指定的检验、理赔代理人申请检验,确定损失。被保险货物在此以后所遭受的偷窃、短少损失,本保险不负赔偿责任。

    本保险单原有的责任起讫的规定应作相应的修正。

     

    SURVEY IN CUSTOMS CLAUSE

    Notwithstanding the terms of the commencement and termination clause of the Ocean Marine Cargo Clauses, the risks of theft and/or pilferage and shortage covered hereunder shall be in force only up to the arrival of the insured goods at the Customs Compound at______________.

    In case of loss being found at the above-mentioned place, application shall be made to the surveying and claims settling agent stipulated in the Policy for a survey and the ascertainment of the loss.

    This Company shall not be liable for any loss or damage caused by theft and/or pilferage or shortage occurring after the completion of the above-mentioned survey.

    22.码头检验条款

    本保险承保的偷窃、短少损失,以被保险货物到达最后卸货港卸至码头货棚时为止。如在上述地点发现损失,必须向本保险单所指定的检验、理赔代理人申请检验,确定损失。

    被保险货物在此以后所遭受的偷窃、短少的损失,本保险不负赔偿责任。

    本保险单原有的责任起讫的规定应作相应的修正。

     

    SURVEY AT JETTY CLAUSE

    Notwithstanding the terms of commencement and termination clause of the Ocean Marine Cargo Clauses, the risks of theft and/or pilferage and shortage covered hereunder shall be in force only up to the arrival of the insured goods at the landing shed at the final port of discharge. In case of loss being found at the above-mentioned place, application shall be made to the surveying and claims settling agent stipulated in the Policy for a survey and the ascertainment of the loss.

    This Company shall not be liable for any loss or damage caused by theft and/or pilferage or shortage occurring after the completion of the above-mentioned survey.

    23.卖方利益保险条款

    本保险系卖方利益保险,负责赔偿货物在遭受本保险单载明承保险别的条款责任范围内的卖方损失。但本保险仅在买方不支付该项受损货物部分的损失时才予赔偿。被保险人应将其向买方或第三者的权利转移给保险人。

    如对本保险单项下的任何利益或赔款转让,保险人即解除其全部责任。

     

    CONTINGENCY INSURANCE CLAUSE

    (COVERS SELLERS’ INTEREST ONLY)

    This insurance covers the sellers' contingent interest in the goods against risks specified hereunder subject to the clauses printed and/or attached hereto. Claims in respect of loss of or damage to the goods shall be payable hereunder only if and to the extent that the buyer fail to pay for such lost or damaged goods. Underwriters are to be subrogated to the assured's rights against the buyer as other parties.

    Any assignment of this policy, or of any interest or claim hereunder, shall discharge underwriters from all liability whatsoever.

     

    24.进口集装箱货物运输保险特别条款

    1.进口集装箱货物运输保险责任按原运输险保险单责任范围负责,但保险责任至原保险单载明的目的港收货人仓库终止。

    2.集装箱货物运抵目的港,原箱未经启封而转运内地的,其保险责任至转运目的地收货人仓库终止。

    3.如集装箱货物运抵目的港或目的港集装箱转运站,一经启封开箱,全部或部分箱内货物仍需继续转运内地时,被保险人或其代理人必须征得目的港保险公司同意,按原保险条件和保险金额办理加批加费手续后,保险责任可至转运单上标明的目的地收货人仓库终止。

    4.集装箱在目的港转运站,收货人仓库或经转运至目的地收货人仓库,被发现箱体有明显损坏或铅封被损坏或灭失,或铅封号码与提单、发票所列的号码不符时,被保险人或其代理人或收货人应保留现场,保存原铅封,并立即通知当地保险公司进行联合检验。

    5.凡集装箱箱体无明显损坏,铅封完整,经启封开箱后,发现内装货物数量规格等与合同规定不符,或因积载或配载不当所致的残损不属保险责任。

    6.进口集装箱货物残损或短缺涉及承运人或第三者责任的,被保险人有义务先向有关承运人或第三者取证,进行索偿和保留追索权。

    7.装运货物的集装箱必须具有合格的检验证书,如因集装箱不适货而造成的货物残损或短少不属保险责任。

     

    25.海运进口货物国内转运期间保险责任扩展条款

    一、保险人同意将“海洋运输货物保险条款”规定的保险责任期限扩展如下:

    保险货物运至海运提单载明的我国卸货港后,如需转运至国内其他地区,保险人按“海洋运输货物保险条款”规定的保险险别(战争险除外),继续负责转运期间的保险责任,直至所保货物运至卸货港货物转运单据上载明的国内最后目的地(一)经收货单位提货后运抵其仓库时终止,或(二)自货物进入承运人仓库或堆场当日零时起算满三十天终止。以上(一)、(二)两项,以首先发生的一项为准。

    卸货港等待转运期间的保险责任,以货物全部卸离海轮当日零时起算满六十天终止。如货物不能在六十天内转运,收货或接货单位可在六十天满期前开列不能转运的货物清单,申请展延保险期间。保险人可根据具体情况决定是否同意展延和确定展延的日期。如同意展延,展延期限最长不能超过六十天。在期限届满一百二十天之后,如仍要求继续展延,经保险公司同意后,每三十天为一期按保险人规定加费。

    转运货物在卸货港存放满六十天或经展延保险期间届满而未继续办理保险责任展延申请的,收货或接货单位应即在港口进行检验。如发现货物有短缺或残损,应在保险责任终止之日起十天内通知保险人港口机构进行联合检验。保险人仅对在港口检验确定的货物损失负保险责任。

    二、保险人对所有散装货物(如散装油类、粮、糖、矿石、矿砂、废钢铁、废轮胎等)以及化肥、古巴糖、活牲畜、新鲜果菜所负的保险责任,一律按“海洋运输货物保险条款”的规定在卸货港终止,不负责国内转运期间的保险责任。

     

    26.扩展承保临时仓储的风险条款(以__天为限)

    兹经双方同意,本保险单扩展承保保险标的在运输期间临时储存或在运输途中中转站仓库临时储存过程中因自然灾害或意外事故导致的直接物质损失或损坏风险,但上述临时储存的时间不得超过    天。

    本保险单所载其它条件不变。

     

    27.错误和遗漏条款

    兹经双方同意,本保险扩展承保被保险人非故意和/或疏忽造成的遗漏错误或对被保风险或保险财产的错误表述,或是在保险期间未就被保风险或保险财产发生的变化通知保险公司,如被保险人一旦发现上述错误遗漏或未通知事项后,须立即通知保险公司,则被保险人的权益不会因此而受损害。

    本保险单所载其他条件不变。

     

    28.放弃代位追偿权利条款

    兹经双方同意,若本保险单项下负责的损失涉及其他责任方时,保险人在此同意放弃向被保险人相关利益方:包括各下属单位、任何子公司、关联公司、控股公司、雇员、股东、合伙人、董事等进行追偿的权利。

    本保险单所载其他条件不变。

     

    29.扩展承保装载、卸载条款

    兹经双方同意,本保险单扩展承保保险标的在装载、卸载过程中因自然灾害或意外事故导致的直接物质损失风险。

     

    30.损失理算人条款

    兹经双方同意,在发生本保单保险责任范围的事故引起索赔时,如报损金额达到或超过——万元,保险人同意由被保险双方共同认定的保险公估公司作为损失事故的损失理算师,负责处理理算工作,其费用由保险公司承担。

    本保险单所载其它条件不变。

     

    31.预付赔款条款

    兹经双方同意,如果发生本保险单项下承保的损失,应被保险人的要求并根据损失理算人的建议,保险人可以预先支付赔款。预付赔款金额最高不超过损失金额的50%。

    本保险单所载其它条件不变。

     

    32.恐怖活动条款

    兹经双方同意,鉴于被保险人已缴付了附加的保险费,本保险协议扩展承保本协议明细表中列明的运输区域所出现任何恐怖分子或组织进行恐怖活动直接造成的被保险货物的灭失或损坏。

    本保险协议所载其他条件不变。

     

    33.工程险、运输险责任分摊条款

    兹经双方同意,保险人要求:

    1、一旦原材料及设备运抵工地,被保险人应立即检验其运输途中可能发生的损失,若裸装货物损失明显,被保险人应在运输险保险协议下提出索赔。

    2、若包装的货物未立即开箱,需放置一段时间,则被保险人应观察检验外包装是否有货损迹象。若货损迹象明显,被保险人应在运输险保险协议下提出索赔。

    3、若货物外包装无货损迹象,并且货物仍处于包装状态,直至货物开箱时才发现损失,该损失将视作发生在运输期间,除非从损失的性质上有明显的证据表明损失确系发生在运输保险终止后。

    4、若无明显证据确定损失的发生时间,则该损失将由工程险及本保险各分摊50%。

    如工程险和运输险的免赔条件不同,每一保单项下的免赔额应按照50%的比例在各保单的保险人之间分摊。

    本保险协议所载其它条件不变。

     

    34.提前×天取消保单条款

    兹经双方同意,保险人欲解除合同的,须提前    天书面通知被保险人。被保险人可以随时书面通知保险人解除保险合同。

     

    35.品牌和商标条款

    若受损财产是具有品牌或商标的财产,或制造商及被保险人对于该财产承诺保证或负责,该受损财产的残值应该在保险人按惯例剔除此类品牌、商标或其他标识后再确定。被保险人对于受损财产拥有全部所有权,并且对所有受损财产保留控制权。被保险人对受损财产进行适当判断,并将独立判定该受损财产是否适于消费。所有不适于消费的受损财产均不应该销售或处理,而保险人可对被保险人取得的受损财产残值进行销售和处理,但是应事先取得被保险人的同意。

     

    36.2000年问题除外责任条款

    本条款 “2000年问题”系指, 因涉及2000年日期变更, 或此前, 期间, 其后任何其他日期变更, 包括闰年的计算, 直接或间接引起计算机硬件设备, 程序, 软件, 芯片, 媒介物, 集成电路及其他电子设备中的类似装置的故障, 进而直接或间接引起和导致保险财产的损失或损坏问题.

    保险人对由于下列原因, 无论计算机设备是否属于被保险人所有, 直接或间接导致, 构成或引起保险财产损失或损坏由此产生的直接损失或间接损失不负赔偿责任:

    1、不能正确识别日期;

    2、由于不能正确识别日期, 以读取, 存储, 保留, 检索, 操作, 判别, 处理任何数据或信息,或执行命令和指令.

    3、在任何日期或该日期之后, 由于编程输入任何计算机软件的操作命令引起的数据丢失, 或不能读取, 储存, 保留, 检索, 正确处理该类数据;

    4、因涉及2000年日期变更, 或任何其他日期变更, 包括闰年的计算而不能正确进行计算,比较, 识别, 排 序和数据处理;

    5、因涉及2000年日期变更, 或任何其他日期变更, 包括闰年的计算, 对包括计算机, 硬件设备, 程序, 芯片, 媒介物, 集成电路及其他电子设备中的类似装置进行预防性的,治理性的或其他性质的更换, 改变, 修改。

     

    37.指定公估人条款

    兹经双方同意并约定,当发生保险责任范围内的损失,除非保险人不介入第三方而亲自进行赔案处理,否则保险人和被保险人可以协商指定以下双方认可的有合法执业资格的机构作为公估人,公估费用由保险人承担。当估损金额超过    时,保险人和被保险人可以协商指定以下双方认可的有合法执业资格的机构作为公估人,公估费用由保险人承担。

     

    38.索赔准备费用条款

    兹经双方同意并约定,本保单扩展承保被保险人按照保单条款的要求,应保险人或其代表或其代理要求提供给保险人所需索赔记录、文件、定因定损检测检验报告或其他证明材料,而这些记录、文件和报告等不是被保险人正常营运中本来就具有的,所发生的必要的和合理的费用。该费用包括但不限于检验费、集装箱占有使用费、码头占有使用费仓库/场地租赁费、为检测检验产生的运费和装卸费等。

    本条款同样适用赔案处理初期保单责任不明确的情况。

     

    39.不予失效条款

    兹经双方同意并约定,如果由于被保险人不知的或超出其控制的任何风险因素的增加、变化、疏忽或行为,本保单不失效。

     

    40.不受控制条款

    被保险人/投保人由于不知情或远非其所能控制的事件发生造成对本预约协议相关规定的违反,不会影响本预约协议的有效性,一旦被保险人/投保人知道应立即通知保险人并按要求支付适当的附加保险费。

     

    41.罢工、骚乱及民众骚乱条款

    兹经双方同意,本保险扩展承保本保险单承保的财产在保险单列明的运输途中由于罢工、暴乱或民众骚动造成的损失。但本扩展条款对由于政府或公共当局的命令、没收、征用或拆毁造成的损失不负责赔偿。

     

    42.隐藏条款

    尽管另有相反约定,兹同意当承保风险引起的损失于货物到达被保险人的仓库、地点之后的××天内被发现,保险人应按货物到达当时发现的损失同样之处理方式进行理赔。但该损失必须可以归因于保险合同载明之承保条件及范围。

    当货物到达时如发现有外部破损现象应及时开箱检查。

    本保险协议所载其它条件不变。

     

    43.延迟开箱条款

    兹经双方同意,保险人扩展承担自货物抵达目的地后

    (  )天内,若开箱后发现货物损失,保险人不能举证该损失发生在保险责任终止后或保险责任险终止前,则保险人承担赔偿责任。

     

    44.72小时条款

    在任一阶段所持续的72小时内因暴风雨、台风、风暴、洪水、水损、地震、暴乱、罢工或民变所造成保险财产的损失或灭失,被视为一个独立的事件和一次损失,构成一次事故所适用的免赔额。

    针对此项所适用的免赔额,任一72小时阶段从被保险财产第一次遭受上述损失开始计算,如果损失的发生超过更大的时间段,任何两个或多个72小时段不能有重叠。

    保险人不承担保单有效期之前或保险责任开始前所发生的任何损失,也不承担保单到期日之后所发生的或所持续的损失。

     

    45. 隐蔽性损失条款(   天)

    1、兹经双方同意,本保单扩展承保保险标的物在正常运输途中,因保险事故造成但从外包装无法察觉的隐藏性损失,但被保险人应在开箱后立即通知保险检验代理人,且最晚不得超过抵达最后目的地之后(  )天。

    保险人不承担保险单载明的保险期间终止日或协会货运险条款载明的保险责任终止日后的赔偿责任。

    2、当被保险人发现整件货物的损失或当货物抵达仓库发现包装物破损,被保险人应按照保单上载明的被保险义务立即向承运人索赔,同时通知检验代理人对包装破损货物进行损失检验。   

     

    46.二手机器设备重置条款

    1、二手机器设备损坏的赔偿责任以该损坏部分的重置或修理费用按新机器设备价值的比例分摊加运输费及安装费用为限,但不包括关税。

    2、若全部关税已包含在保险金额内,则保险人对于额外支付的关税给予赔偿。

    3、保险人的赔偿责任以全部机器设备的保险价值为限。

     

    47. 延长运输期限特别条款

    保险人理解并同意从保单上列明的终止日期开始到(  )天之内,被保险货物在最后达到保单上列明的最终目的地止,承担保险货物到达最终仓库期间的保险责任。

     

    48. 再包装费用特别条款

    本保险负责承担货物由于遭遇风险造成的外包装损失,包装内的货物必须重新再包装后才能销售,被保险人需要承担新的包装费用,特殊费用,劳动力等用于此次事故造成的再包装费用。

    此条款项下规定每次事故最高赔偿限额为___。

    49. 50/50条款

    兹经双方同意,保险货运运抵保单载明的最终目的地进行安装时,发现保险货物遭受损害或灭失,但因投保的海洋运输保险责任已经终止,经保险人调查后仍无法确定造成损失发生的原因发生在运输终止前或运输终止后,兹约定保险人按照理赔金额的50%进行赔付。

     

    50. 特别空运费用条款

    兹经双方同意,经发生保险责任范围内的损失,为及时修复或恢复保险标的而发生的空运费,保险人按照本保险合同的约定负责赔偿。

    每次事故及累计赔偿限额:         。

     

    51 协会船级条款 (INSTITUTE CLASSIFICATION CLAUSE)

    合格的船舶 
    1 本保险单或预约报单所约定的保险和海上运输保险费率仅适用于加入以下船级社的钢质自航船所载的货物: 
    1.1国际船级社协会的成员
    1.2条款4中所定义的国旗船级社,但是这些船舶应仅从事该国沿海运输(包括从事该国所属的岛屿之间的运输)
    不在上述船级范围的船舶所承运的货物应立即通知保险人,并得到保险人对费率和条件的同意。对与保险人达成协议前发生的损失的保障,仅限于根据合理的市场费率和合理的市场条款可行的范围。

    船龄限制
    2 由上述合格船舶所承运的货物,若承运船舶船龄超过以下的限制,在被保险人支付额外保费的前提下,本保险或预约保险仍然有效: 
    散装货船、多用途货船船龄超过10年,其它类型船舶船龄超过15年,除非是: 
    2.1在特定范围的港口之间从事固定的、有规律的杂货贸易运输,船龄不超过25年,或
    2.2集装箱船、滚装船或双壳开口龙门吊机船,一直在特定范围的港口间从事固定的、有规律的贸易运输,船龄不超过30年。

    驳船条款
    3  本条款的要求不适用于在港口区域对船舶进行装卸操作的驳船 

    国旗船级社
    4 国旗船级社是指位于船舶的船籍所在国的船级社; 

    立即通知
    5 本保险要求被保险人立即通知保险人,被保险人获得赔偿的权利取决于他履行上述义务的情况; 

    法律与实务
    6 本保险适用于英国法律与实际操作 

    52.协会货物战争险条款 
    (Institute War Clauses (Cargo) 1/1/82)

    第1条 风险条款(Risks Clause)

    1 本保险承保除下列第3和第4条规定以外者,由下列原因造成的灭失或损害: 
    1.1 战争、内战、革命、叛乱、暴动或由此引起的内乱或交战团体之间的任何敌对行动 
    1.2 由上述第1.1款承保的风险引起的捕获、扣押、扣留、管制或拘押,及其后果或任何威胁企图 
    1.3 被遗弃的水雷、鱼雷、炸弹或其他被遗弃的战争武器。

     

    第2条 共同海损条款(General Average Clause)

    2 本保险承保为避免或与避免根据本保险条款承保的风险有关的损失,按照运输合同及/或管辖法律和惯例理算或确定的共同海损和救助费用。

     

    第3条 一般除外条款(General Exclusions Clause)

    3 本保险决不承保: 
    3.1 可归因于被保险人的故意渎职行为的损失、损害或费用 
    3.2 保险标的的通常渗漏,通常重量或体积损失,或通常损耗 
    3.3 保险标的的包装或准备不足或不当引起的损失、损害或费用(为本第33款之目的,“包装”应视为包括集装箱或托盘内的积载,但仅适用于此种积载是在本保险责任开始前进行或是由被保险人或其雇员进行之时) 
    3.4 保险标的的固有缺陷或性质造成的损失、损害或费用 
    3.5 延迟直接造成的损失、损害或费用,即便该延迟是由承保风险引起的(但根据上述第2条支付的费用除外) 
    3.6 因船舶所有人、管理人、承租人或经营人的破产或财务困境引起的损失、损害或费用 
    3.7 基于航程或冒险的损失或落空的任何索赔 
    3.8 因任何敌对性使用原子或核裂变及/或聚变或其他类似反应或放射性力量或物质所制造的战争武器引起的损失、损害和费用。

     

    第4条 不适航和不适运除外条款(Unseaworthiness and Unfitness Exclusion Clause)

    4.1 本保险决不承保下列原因引起的损失、损害或费用 
    船舶或驳船不适航 
    船舶、驳船、运输工具、集装箱或托盘对保险标的的安全运输不合适 
    在保险标的被装于其上时,如果被保险人或其雇员对此种不适航或不适运有私谋。 
    4.2 保险人放弃运送保险标的至目的地船舶不得违反船舶适航和适运的默示保证,除非被保险人或其雇员对此种不适航或不适运有私谋。

     

    第5条 运输条款(Transit Clause)

    5.1 本保险 
    5.1.1 责任仅始于保险标的和该标的的任何部分装上海船之时,并且 
    5.1.2 终止于(受下述第5.2款和5.3款制约)保险标的和该标的的任何部分,在最后卸货港或地点卸离海船之时,或 
    自船舶到达最后卸货港或地点当日午夜起算15天届满之时 
    二者以先发生者为准; 
    然而,受迅速通知保险人和附加保险费制约,此种保险 
    5.1.3 其责任自船舶(保险标的在该最后卸货港或地点未卸下)从该港或地点开航之时重新开始,及 
    5.1.4 受下述第5.2和5.3款制约,终止于保险标的和该标的的任何部分,随后在最后(或替代)卸货港或地点卸离船舶之时,或 
    自船舶重新到达最后卸货港或地点,或到达替代的卸货或地点当日午夜起算届满15天之时,二者以先发生者为准; 
    5.2 如果在承保航程期间,海船抵达某个中途卸货港或地点,卸下保险标的由海船或航空器续运,或者货物在某个避难港或地点自船上卸下,那么,受下述第5.3款及附加保险费(若有要求的话)的制约,直至船舶抵达此种港口或地点当日午夜起算届满15天,本保险责任续继。但其后当保险标的及该标的的任何部分装上续运海船或航空器之时重新开始。在卸离海船后的15天期间,仅在该保险标的及该标的的任何部分同时处于此种港口或地点的条件下,本保险仍然有效。如果货物在所述的15天期间内被续运或保险责任按本第5.2款规定重新开始。 
    5.2.1 在由海船续运的情况下,本保险责任根据这些条款的措辞继续,或 
    5.2.2 在由航空器续运之场合,现行协会(航空货物)战争险条款(邮递除外)视为本保险的组成部分并适用于航空续运。 
    5.3 如果运输合同的航程在本保险约定的目的地以外的港口或地点终止,此种港口或地点,将视为最后卸货港,此种保险按照第5.1.2项终止。如果保险标的随后视重新运送至原来的或任何其他目的地,那么,假如在此种继续运送开始之前通知了保险人并受附加保险费的制约,此种保险责任重新开始。 
    5.3.1 在保险标的已被卸下的情况下,当保险标的及该标的的任何部分为了该航程装上续运船舶之时; 
    5.3.2 在保险标的未被卸下之场合,当船舶自该被视为最后卸货港开航之时,此后保险责任按照第5.1.4项终止。 
    5.4 本保险承保的漂浮或水雷和被遗弃的鱼雷风险,护展至保险标的或其任何部分位于转运至或转运自海船的驳船上期间,但除非另经保险人特别同意,决不超过卸离海船后60天。 
    5.5 受迅速通知保险人和(若有要求)支付附加保险费的制约,在任何绕航或船东或承租人行使根据运输合同赋予的自由权引起的海上冒险的任何变更期间,本保险在这些条款规定的范围内继续有效。 
    为了第5条的目的”到达”是指船舶在港口当局区域内抛锚、系泊或以其他方式固定在某个泊位或地点。若无此种泊位或地点可用,当船舶首次抛锚、系泊或以其他方式固定在预定的卸货港口或地点或之外时,即视为已经到达。海船”是指运送保险标的自某个港口或地点至另一个港口或地点的船舶,且此种航程涉及该船运送的海上航段。)

     

    第6条 航程变更条款(Change of voyage clause)

    6 在本保险责任开始后,被保险人改变目的地之情况下,受迅速通知保险人的制约,本保险按有待商定的保险费和条件续保。

     

    第7条

    本合同包含的与第3.7款,3.8款或第5条不一致的规定,在此种不一致的范围内均属无效。

     

    索赔 
    第8条 可保利益条款(Insurable Interest Clause)

    8.1 为了根据本保险获得赔偿,被保险人在损失发生时对保险标的必须具有可保利益。 
    8.2 受上述81款制约,被保险人有权获得本保险承保期间发生的承保损失的赔偿,尽管该损失发生在本保险合同订立之前,除非被保险人知晓该损失而保险人不知情。

     

    第9条 增值条款(Increased Value Clause)

    9.1 如果被保险人对保险货物投保了增加价值保险,货物的约定价值应视为增加至承保损失的本保险和所有增加价值保险的保险金额的总和,本保险项下的责任应按本保险金额占此种保险金额总和的比例计算。 
    若被保险人提出索赔,须向保险人提供所有其他保险的保险金额的证据。 
    9.2 如果本保险是增加价值保险,应适用下述条款: 
    货物的约定价值应视为等于由被保险人对货物承保损失的最初的保险和所有增加价值保险的保险金额的总和,本保险项下的责任,应按本保险金额占此种保险金额总和的比例计算。 
    若被保险人提出索赔,应向保险人提供根据所有其他保险的保险金额的证据。

     

    第10条 不生效条款(Not to Inure Clause)

    10 承运人或其他保管人不得主张本保险的利益。(Inure means to have effect.)

     

    第11条 被保险人的义务条款(Duty of Assured Clause)

    11 有关下述可获赔偿的损失,被保险人及其雇员和代理人有义务: 
    11.1 采取为避免或减少此种损失的合理措施,及 
    11.2 保证对承运人、保管人、或其他第三方追偿的所有权利被适当保护和行使。 
    保险人将在下述可获赔偿的损失之外补偿被保险人履行这些义务而适当和合理地产生的任何费用。

     

    第12条 弃权条款(Waiver Clause)

    12 被保险人或保险人采取的旨在拯救、保护或恢复保险标的的措施,不得视为放弃或接受委付或在其他方面损害任何一方的权利。

     

    避免延迟 
    第13条 合理速办条款(Reasonably Despatch Clause) 
    13 被保险人在其控制的范围内的所有情况下,应合理迅速地行动是本保险的一项条件。 

    法律与惯例 
    第14条 英国法律与惯例条款(English Law and Practice Clause) 
    14 本保险受英国法律和惯例制约。 

    注意:当被保险人知悉根据本保险“续保”的事件发生时,必需迅速通知保险人,此种承保的权利取决于履行这项义务。

     

    协会战争险条款(航空货物)(邮件除外)

    承保风险 圈中人保险网 保险条款
    (风险条款)圈中人保险网 保险条款
    1 本保险承保除下列第2 条款规定者外的,由下列原因造成的保险标的损失或损害圈中人保险网 保险条款
    1.1 战争、内战、革命、造反、判乱或因而引起的内乱或任何交战方之间的敌对行为圈中人保险网 保险条款
    1.2 由上述第1.1款承保的风险引起的捕获、扣押、扣留或羁押以及此种行为结果或任何进行此种行为的企图圈中人保险网 保险条款
    1.3 被遗弃的水雷、鱼雷、炸弹或其他被遗弃战争武器。圈中人保险

     

    除外责任 圈中人保险网 保险条款
    (普通除外条款)圈中人保险网 保险条款
    2 本保险决不承保;圈中人保险网 保险条款
    2.1 可归咎于被保险人的蓄意恶性的损失、损害或费用圈中人保险网 保险条款
    2.2 保险标的的通常渗漏、通常重量或体积损失、或通常磨损圈中人保险网 保险条款
    2.3 保险标的的包装或准备不足或不当引起的损失、损害或费用(在本款意义上,"包装"应视为包括集装箱或托盘内的积载,但仅适用于此种 积载是在本保险责任开始前进行或是由被保险人或其雇员进行之时)

     

    2.4 保险标的固有缺陷或性质引起的损失、损害或费用圈中人保险网 保险条款
    2.5 飞机、运输工具、集装箱对保险标的的安全运输不适合所引起的损失、损害或费用。如果在保险标的装于飞机上时,被保险人或其雇员对此种不适运有私谋 圈中人保险网 保
    2.6迟延直接造成的损失、损害或费用,即使该延迟是由承保风险引起的圈中人保险网 保险条款
    2.7因飞机所有人、经理人、承租人或经营人的破产或经济困境产生的损失、损害或费用圈中人保险网 保险条款
    2.8基于航程或冒险的损失或受阻的任何索赔圈 保险条款
    2.9因敌对性使用原子或核裂变和/或聚变或其类似反应或放射性力量或物质所制造的战争武器产生的损失、损害或费用圈中人

     

    保险期间 圈中人保险网 保险条款
    (运送条款)圈中人保险网 保险条款
    3 3.1 本保险圈中人保险网 保险条款
    3.1.1其责任仅始于保险标的,和就其中一部分而言时的这一部分装上准备飞行的飞机开始圈中人保险网 保险条款
    而且圈中人保险网 保险条款
    3.1.2终止于,除下文第3.2和3.3条另有规定外,保险标的,和就其中一部分而言时的这一部分在最后卸货地卸离飞机时,圈中人保险网 保险条款
    或者圈

    自飞机到达最后卸货地当日午夜算起满15天时, 保险条款
    二者以先发生者为准;圈中人保险网 保险条款
    然而圈中人保险网 保险条款
    以迅速通知保险人和附加的保险费为条件,此种保险

    3.1.3 其责任重新开始于未在最后卸货地点卸下保险标的飞机从那里起飞之时,险网 保险条款
    3.1.4 终止于,除下文第3.2和3.3条另有规定外,保险标的,和就其中一部分而言时的这一部分在最后(或替代)卸货地卸离飞机时,圈中人保险网 保险条款
    或者自飞机到达最后卸货地, 或到达替代地点当日午夜算起满15天时,圈中人保险网 保险条款
    二者以先发生者为准;圈中人保险网

     

    53.协会辐射污染除外条款

    本条款为最高条款,如与本保险单项下其它内容不符,应以本条款的规定为准:

    本保险不负责赔偿由于以下原因直接或间接造成的保险货物的损失、责任或费用:

    (1)任何核反应堆或核废料或核燃料燃烧引起的核辐射或核污染;
    (2)任何核装置、核反应物或其它核部件的辐射、放毒、爆炸或这些物体的危害部分;
    (3)战争中使用原子武器或核武器或其它类似的具有辐射性的物质。

     

    54.伦敦保险协会恶意损害条款

    兹经双方同意,鉴于被保险人已缴付了额外保险费,除外责任"人员的恶意行为造成保险标的或部分标的故意损坏"被取消,此保险承保恶意损破坏行为造成的保险标的的损失,且受限于本保险所含的其他除外责任。

     

    55.协会重置条款

    如保险设备的单个或多个部件发生保险单责任范围内的损失,保险人的赔偿责任仅限于保险设备的单个或多个部件的重置或修理费用附加可能发生的运输和重新安装费用。另外,除非保险金额是保险货物的完税价,否则保险人不负责关税的赔偿责任,但由于保险货物损失而产生的额外关税,保险人负责赔偿。无论何种情况,在本条款下保险人的赔偿责任不超过保险设备的保险价值。

     

    56. 协会货物罢工险条款

    承保风险

       (风险条款)

        1 本保险承保,除下列第3和第4条规定者外的,下列原因造成的保险标的的损失或损害

        1.1 罢工者、被迫停工工人,或参与工潮、暴动或民变的人员

        1.2 恐怖分子或出于政治动机而行为的人员。

       (共同海损条款)

        2 本保险承保根据运输合同、准据法和惯例理算或确定的共同海损和救助费用,其产生是为了避免任何原因造成的损失或与避免任何原因造成的损失有关。

        除外责任

       (普通除外条款)

        3 本保险决不承保;

        3.1 可归咎于被保险人的蓄意恶性的损失、损害或费用。

        3.2 保险标的的通常渗漏、通常重量或体积损失、或通常磨损

        3.3 保险标的的包装或准备不足或不当引起的损失、损害或费用(在本款意义上,"包装"应视为包括集装箱或托盘内的积载,但仅适用于此种 积载是在本保险责任开始前进行或是由被保险人或其雇员进行之时)

        3.4 保险标的固有缺陷或性质引起的损失、损害或费用。

        3.5 迟延直接造成的损失、损害或费用,即使该延迟是由承保风险引起的(但根据上述第2条支付的费用除外)

        3.6 因船舶的所有人、经理人、承租人或经营人的破产或经济困境产生的损失、损害或费用

        3.7 因罢工、关厂、工潮、暴动或民变造成的各种劳动力缺乏、短缺或抵制引起的损失、损害或费用

        3.8 基于航程或冒险的损失或受阻的任何索赔

        3.9 因敌对性使用原子或核裂变和/或聚变或其他类似反应或放射性力量或物质所制造的战争武器产生的损失、损害和费用。

        3.10 战争、内战、革命、造反、判乱或由此引起的内乱或交战方之间的敌对行为造成的损失、损害或费用

        (不适航和不适运除外条款)

        4 4.1 本保险决不承保损失、损害或费用,如其起因于

        4.1.1 船舶或驳船不适航

        4.1.2 船舶、驳船、运输工全、集装箱或托盘对保险标的的安全运输不适合,而且在保险标的装于其上时,被保险人或其雇员对此种不适航或不适运有私谋。

        4.2 保险人放弃载运保险标的到目的港的船舶不得违反默示适航或适运保证,除非被保险人或其雇员对此种不适航或不适运有私谋。

        保险期间

       (运送条款)

        5 5.1 本保险责任始于货物运离载明的仓库或储存处所开始运送之时,在通常运送过程中连续,终止于:

        5.1.1 在载明的目的地或之前交付到收货人的或其他最后仓库或储存处所

        5.1.2 在载明的目的地或之前交付到任何其他仓库或储存处所,其由被保险人用作

        5.1.2.1通常运送过程以外的储存

        5.1.2.2分配或分派

        5.1.3 或者被保险货物在最后卸货港全部卸离海船满60天,

        以上各项以先发生者为准。

        5.2 如果在最后卸货港卸离海船后,但在本保险终止之前,货物被发送到非本保险承保的目的地,本保险,在依然受前述规定的终止所制约的同时,截止于开始向此种其他目的地运送之时。

        5.3 在保险人不能控制的迟延、任何绕航、强制卸货、重装或转载期间以及船东或承租人行使根据运输合同赋予的自由权产生的任何航海上的变更期间,本保险继续有效(但须受上述规定的终止和下述第9条规定的制约)。

        (运输合同终止条款)

        6 如果由于被保险人不能控制的情况,运输合同在载明的目的地以外的港口或地点终止,或运送在如同上述第8条规定的交付货物前另行终止,那么本保险也终止,但若立即通知了保险人并在本保险有效时提出继续承保的要求,以受保险人要求的附加保险费的约束为前提,本保险继续有效。

        6.1 直至货物在此种港口或地点出售并交付,或者,除非另有特别约定,直至被保险货物到达此种港口或地点满60天,二者以先发生者为准。

        6.2 如果货物在上述60天(或任何约定的延展期间)内被运往载明的目的地或其他目的地,直至根据上述第8条的规定而终止。

        (航程改变条款)

        7 如果在本保险责任开始后,被保险人改变了目的地,就按有待重新商定的保险费率和条件续保,但以立即通知了保险人为前提。

        索赔

       (保险利益条款)

        8 8.1 为了根据本保险取得赔偿,被保险人在损失发生时对保险标的须具保险利益。

        8.2 除了上述第1款另有规定外,被保险人有权取得本保险承保期间发生的承保损失的赔偿,尽管该损失产生在本保险合同订立之前,除非当时被保险人知道该损失而保险人不知道。

        9 9.1 如果对保险货物由被保险人办理了增加价值保险,货物保险价值就应视为增加至承保损失的本保险和所有增加价值保险的保险金额的总和,本保险的责任按照本保险的保险金额占此保险金额的总和的比例计算。

        索赔时被保险人须向保险人提供所有其他保险的保险金额的证据。

        保险受益

       (不适用条款)

        10 本保险不使承运人或其他保管人受益。

        尽量减少损失

       (被保险人的义务条款)

        11 对可取得赔偿的损失,被保险人及其雇员和代理人有义务

        11.1 采取为避免或尽量减少此种损失可能是合理的措施。

        11.2 保证对承运人、保管人或其他第三方追偿的所有权利益被适当保护和行使,而保险人负责在可取得赔偿的损失之外补偿被保险人履行这些义务而适当和合理地招致的任何费用。

        (弃权条款)

        12 被保险人和保险人采取的旨在拯救、保护或恢复保险标的的措施不得 视为放弃或接受委付或在其他方面损害任何一方的权利。

        避免迟延

       (合理速办条款)

        13 本保险的条件之一是被保险人在所有其力所能及的情况下合理迅速地行动。

        法律和惯例

       (英国法律和惯例条款)

        14 本保险受英国法和惯例调整

     

    57.协会偷窃与提货不着条款

    兹经双方同意,鉴于被保险人已缴付了额外保险费,本保险扩展承保由于偷窃、或整箱货物提货不着造成的保险标的的损失,且受限于本保险所含除外责任。